본문 바로가기

J-POP 206

Tani Yuuki - 愛言葉 (사랑의 말) 가사 해석/번역 Tani Yuuki (타니 유키/ 타니 유우키) - 愛言葉 (사랑의 말) 가사 해석/번역 ほら 僕を見て大切なあなたへ 호라 보쿠오 미테 타이세츠나 아나타에 자, 나를 봐줘 소중한 당신에게 花束の代わりにこの歌を 하나타바노 카와리니 코노 우타오 꽃다발 대신 이 노래를 2人が出会えた一年前の今日 후타리가 데아에타 이치넨 마에노 쿄오 두 사람이 처음 만난 1년 전 오늘 高嶺の花みたいな君がいた 타카네노 하나미타이나 키미가 이타 높은 산의 꽃같은 네가 있었어 (高嶺の花: 그림의 떡, 보기만 할 뿐 손에 넣을 수 없는 것/ 출처: 네이버 일본어사전) 君と手を繋いだあの日から 키미토 테오 츠나이다 아노 히카라 너와 손을 잡은 그날부터 僕は奇跡を信じるようになっていた 보쿠와 키세키오 신지루요오니 낫테이타 나는 기적을 믿을 수 .. 2022. 3. 2.
YOASOBI - ミスター (미스터) 가사 해석/번역 (MV) (음원) YOASOBI (요아소비) - ミスター (미스터/ Mr./ Mister) 가사 해석/번역 (원작 소설: 「私だけの所有者」) シングルサイズの部屋で 신구루 사이즈노 헤야데 싱글 사이즈 방에서 一人きり 히토리키리 혼자서 思い出すのはあなたとの暮らし 오모이다스노와 아나타토노 쿠라시 떠올리는 건 당신과의 일상 物語の舞台は 모노가타리노 부타이와 이야기의 무대는 ビルが群れる 비루가 무레루 빌딩이 떼 지어 모인 大都会を遠くに見る 다이토카이오 토오쿠니 미루 대도시를 멀리서 바라보는 海辺の街 우미베노 마치 바닷가의 거리 初めて会った日のことだって 하지메테 앗타 히노 코토닷테 처음 만난 날도 今もまだちゃんと覚えてる 이마모 마다 챤토 오보에테루 지금까지도 분명하게 기억하고 있어 フォーマルなシャツ 훠-마루나 샤츠.. 2022. 2. 17.
Tani Yuuki - W/X/Y 가사 해석/번역 Tani Yuuki (타니 유키/ 타니 유우키) - W/X/Y 가사 해석/번역 垂れ流したテレビの音 타레나가시타 테레비노 오토 그대로 흘려보내는 TV 소리 溜めてしまった洗濯物は今日こそ 타메테시맛타 센타쿠모노와 쿄오코소 밀려버린 빨래는 오늘이야말로 晴れでもあえて 하레데모 아에테 맑아도 굳이 外には出ないでいよう 소토니와 데나이데이요오 밖에는 나가지 말고 있자 映えないスナックとアルコールで 하에나이 스낫쿠토 아루코-루데 멋없는 간식과 알코올로 乾杯をしよう 칸파이오 시요오 건배를 하자 2人酸いも甘いも 후타리 스이모 아마이모 둘이서 쓴맛도 단맛도 噛み合わないとしても 카미 아와나이토 시테모 서로 안 맞는다고 해도 お互い寄り添うように 오타가이 요리소우 요오니 서로 꼭 붙어있도록 少しずらしてみようよ 스코시 즈라시테 미요오.. 2022. 2. 9.
音莉飴 - 陰キャJKに惚れる陽キャDKの歌 feat.弱酸性 가사 해석/번역 音莉飴 (네리아메) - 陰キャJKに惚れる陽キャDKの歌 (아싸 JK에게 반하는 인싸 DK의 노래) feat.弱酸性 (약산성) 가사 해석/번역 (音莉飴 - 陽キャJKに憧れる陰キャJKの歌 가사) (JK: 女子高生 (여자 고등학생), DK: 男子高校生 (남자 고등학생), 陽キャ: 陽気なキャラクター (양기/밝고 쾌활한 기운의 캐릭터/성격)의 줄임말, 陰キャ: 陰気なキャラクター (음기/음침한 기운의 캐릭터/성격)의 줄임말.) キャラメル マシュマロ いちご飴 캬라메루 마슈마로 이치고아메 카라멜 마시멜로 딸기사탕 これ全部可愛い女の子の夢 코레 젠부 카와이이 온나노코노 유메 이건 전부 귀여운 여자애의 꿈 でも 俺が惚れてるの陰キャJK 데모 오레가 호레테루노 인캬 JK 그치만 내가 반한 건 아싸 JK いつになったらAPEX誘って.. 2022. 1. 30.
Novelbright - seeker 가사 해석/번역 Novelbright - seeker 가사 해석/번역 (드라마 「真犯人フラグ」 (진범인 플래그) 주제가) ゆらゆら揺れる カーテンの隙間 差した光が 優しく時を包む 유라유라 유레루 카-텐노 스키마 사시타 히카리가 야사시쿠 토키오 츠츠무 하늘하늘 흔들리는 커튼의 틈새로 비친 빛이 다정하게 시간을 감싸 いつも通りの 柔らかい日々を 出し抜くように 失意の雨を降らす 이츠모 도오리노 야와라카이 히비오 다시누쿠 요오니 시츠이노 아메오 후라스 평소와 같이 부드러운 날들을 앞지르는 듯 실의의 비를 내리게 해 黒く染まった世界じゃ 纏わり付いたレッテルを 쿠로쿠 소맛타 세카이쟈 마츠와리 츠이타 렛테루오 검게 물든 세상에서는 달라붙은 딱지를 信じる者しか居なくて 心が溺れてしまいそう 신지루 모노시카 이나쿠테 코코로가 오보레테 시마이소오 믿.. 2022. 1. 24.
幾田りら - スパークル (Sparkle/ 스파클) 가사 해석/번역 (음원) 幾田りら (이쿠타 리라) - スパークル (Sparkle/ 스파클) 가사 해석/번역 (드라마 「今日、好きになりました。」 (오늘, 좋아하게 되었습니다.) 주제가) 煌めいて消えてった 키라메이테 키에텟타 반짝이며 사라진 ひとひらの恋の結末は 히토히라노 코이노 케츠마츠와 한 조각의 사랑의 결말은 落っこちてくような 옷코치테쿠 요오나 떨어져 가는 듯한 心地がしたのは 코코치가 시타노와 마음이 들었던 건 目と目が合った時でした 메토 메가 앗타 토키데시타 눈과 눈이 마주친 순간이었어요 ほんの一瞬のこと 혼노 잇슌노 코토 찰나의 순간의 일 きっと困らせちゃうでしょ? 킷토 코마라세 챠우데쇼 분명 곤란하게 만드는 거겠지? 全部伝えてしまえば 젠부 츠타에테 시마에바 전부 전해버리면 崩れていくものばかりが 쿠즈레테이쿠 모노바카리가 .. 2022. 1. 23.
和ぬか - 進め!そっちだ! (나아가! 그쪽이야!) 가사 해석/번역 (음원) 和ぬか (와누카) - 進め!そっちだ! (나아가! 그쪽이야!/ 나아가라! 그쪽이다!) 人生は一度きりのゲーム 楽しまなきゃ損 진세이와 이치도키리노 게-무 타노시마나캬 손 인생은 한 번뿐인 게임, 즐기지 않으면 손해 疲れて嫌になったら 逃げて回復 츠카레테 이야니 낫타라 니게테 카이후쿠 지쳐서 싫어졌다면 도망쳐서 회복해 応援が必要なら 오오엔가 히츠요오나라 응원이 필요하다면 空に向かって歌えばいい どの道を選ぶかじゃない 소라니 무캇테 우타에바 이이 도노 미치오 에라부카쟈 나이 하늘을 향해 노래하면 돼, ‘어느 길을 할지’가 아니야 どの場所に行きたいか 도노 바쇼니 이키타이카 ‘어느 곳에 가고 싶은지’야 道なんてはじめからないんだ 進んだその後ろにできるよ 미치난테 하지메카라 나인다 스슨다 소노 우시로니 데키루요 길 같.. 2022. 1. 15.
優里 - ミズキリ (미즈키리) 가사 해석/번역 (piano ver.) (음원) 優里 (유우리) - ミズキリ (미즈키리) 가사 해석/번역 (후지 TV 드라마 『SUPER RICH』 삽입곡) (水切り: 더보기 1. 물기를 뺌; 또는, 물기 빼는 그릇 2. 물수제비뜨기 3. (꽃꽂이에서) 꽃이 오래 가게 물 속에서 줄기나 뿌리를 자름 (물 속 자르기) 4. 물고기나 배가 나아갈 때 느끼는 물의 저항; 물살가르기 / 출처: 네이버 일본어사전) 恋はどんなことでさえも超えていけると 코이와 돈나 코토데사에모 코에테이케루토 사랑은 어떤 것까지도 넘어서 갈 수 있다고 思える日が来るだなんて思わなくて 오모에루 히가 쿠루다난테 오모와나쿠테 생각하게 될 날이 올 줄 몰라서 住んでる世界が違うのかな 슨데루 세카이가 치가우노카나 살고 있는 세상이 다른 걸까 なんて君を遠く感じていた.. 2022. 1. 14.
優里 - レオ (레오) 가사 해석/번역 (MV) (piano ver.) 優里 (유우리) - レオ (레오/ Leo) 가사 해석/번역 ショーケースの中過ごしていた 쇼-케-스노 나카 스고시테이타 쇼케이스 안에서 지내고 있었어 誰もかれもが過ぎ去っていた 다레모 카레모가 스기삿테이타 모두들 지나쳐가고 있었어 怖かったんだ あの日君に 코와캇탄다 아노히 키미니 무서웠어 그날 네가 連れられるまでは 츠레라레루 마데와 데려가기 전까지는 僕と同じの小さな手 보쿠토 오나지노 치이사나 테 나와 같은 자그마한 손 転げまわり くすぐりあう僕ら 코로게마와리 쿠스구리아우 보쿠라 여기저기 뒹굴고 서로 간지럽히는 우리 こんなに君の事好きになってた 콘나니 키미노 코토 스키니 낫테타 이렇게 너를 좋아하게 됐어 どんなときでも傍に居て 돈나 토키데모 소바니 이테 어떤 때에도 곁에 있어 君が言うな.. 2022. 1. 14.