본문 바로가기

歌い手 & ボカロ/るぅと 8

るぅと - わんだーふぁいんだー! (Wonder Finder!) 가사 해석/번역 るぅと (루토) - わんだーふぁいんだー! (Wonder Finder!/ 원더 파인더!) 가사 해석/번역 最後のチェック・ワン・ツー? 「好きでした!」 사이고노 쳇쿠 완 츠- 스키데시타 마지막 체크 1, 2? “좋아했어요!” フッ!飛んだレンズ どうやら世界は終わるみたい!? 훗톤다 렌즈 도오야라 세카이와 오와루미타이 확! 날아간 렌즈, 아무래도 세계는 끝나는 것 같아!? ああ!クラッチがまた食らっちった さあらったったの サーカス? 아아 쿠랏치가 마타 쿠랏칫타 사아 랏탓타노 사-카스 아! 클러치가 또 잡아먹어버렸어 자아, 랏탓타의 서커스? もうてーへんだ 妄想ロマンス 賞味期限は最後の晩餐 모오테-헨다 모오소오 로만스 쇼오미키겐와 사이고노 반산 이제 큰일이야, 망상 로맨스의 유통기한은 최후의 만찬 もうてーへんだ 胸にヒめた .. 2022. 8. 21.
るぅと - 忘れ愛 (Cyanotype) 가사 해석/번역 るぅと (루토) - 忘れ愛 (Cyanotype/ 잊어버린 사랑) 가사 해석/번역 《全人類平等通行証 젠진루이 뵤오도오 츠우코오쇼오 《전인류 평등 통행증 一方通行ならこうしよう 잇포오 츠우코오나라 코오시요오 일방통행이라면 이렇게 하자 戻れない時間を愛し過ぎないよう 모도레나이 지칸오 아이시스기 나이요오 되돌아갈 수 없는 시간을 너무 사랑하지 않도록 忘れよう 忘れよう》 와스레요오 와스레요오 잊어버리자 잊어버리자》 何もしないでも大人になれると 난모 시나이데모 오토나니 나레루토 아무것도 하지 않아도 어른이 될 수 있다고 非現実な聖書よりも 信じていた 히겐지츠나 세이쇼요리모 신지테이타 비현실적인 성경보다도 믿어왔어 半分正解で でも半分以上間違い 한분 세이카이데 데모 한분이죠오 마치가이 반 정답에 그치만 반 이상 틀렸어 替えの.. 2021. 8. 15.
るぅと - クロマト (Chromato) 가사 해석/번역 るぅと (루토) - クロマト (Chromato/ 크로마토) 가사 해석/번역 『模範解答』だって 思っていた 모한카이토오닷테 오못테이타 '모범답안'이라고 생각했었어 清さとやらは どうも脆いようで 키요사 야라와 도오모 모로이요오데 깨끗함이라든가 하는 건 어쩐지 약한 것 같아서 言わなくても わかってんでしょ 이와나쿠테모 와캇테데쇼 말하지 않아도 알고 있었잖아 ただのくだらない 昔話さ 타다노 쿠다라나이 무카시바나시사 그냥 시시한 옛날이야기야 一段飛ばし 階段登ったあの子 이치단 토바시 카이단 노봇타 아노코 한 계단 뛰어넘으며 계단을 오른 그 애 僕はどう声かけたんだっけ 보쿠와 도오 코에카케타닷케 나는 어떻게 말을 걸었더라 「危ないよ」なんて 아부나이요 난테 "위험해" 라니 本当は 羨ましいだけ 혼토오와 우라야마시이다케 사실은 부.. 2021. 8. 8.
るぅと - 腐心 (부심/ Corrupt) 가사 해석/번역 るぅと (루토) - 腐心 (부심/ Corrupt) 가사 해석/번역 (腐心(부심): 근심, 걱정으로 마음이 썩음./ 출처: 네이버 국어사전) 晴れぬ雲が胸を翳らせたままで 하레누 쿠모가 무네오 카게라세타 마마데 걷히지 않은 구름이 가슴을 가린 채로 目を背けることに二人慣れてしまった 메오 소무케루 코토니 후타리 나레테시맛타 시선을 돌리는 것에 두 사람, 익숙해져 버렸어 口に出すことさえ憚られる感情の名前と 쿠치니 다스 코토사에 하바카라레루 칸죠오노 나마에토 입으로 말하는 것조차 꺼려지는 감정의 이름과 向き合えるでしょうか 무키아에루 데쇼오카 마주 볼 수 있을까요 成り行きで転がり込んだ手狭に感じるワンルーム 나리유키데 코로가리콘다 테제마니 칸지루 완루-무 형편 때문에 신세 지려 들어간 비좁게 느껴지는 원룸 二人過ごすには窮屈.. 2020. 12. 23.
るぅと - 夜桜非行 (야앵비행/ Cherry Blossom In Nightscape) 가사 해석/번역 るぅと (루토) - 夜桜非行 (야앵비행/ 밤의 벛꽃 비행/ Cherry Blossom In Nightscape) 가사 해석/번역 昼を食んでは 夜が落ちて 히루오 한데와 요루가 오치테 점심을 먹으면 밤이 내려오고 いつもの後ろ姿探す 이츠모노 우시로스가타 사가스 언제나의 뒷모습을 찾아 今日生きるだけの 糧なんかいらない 쿄오 이키루다케노 카테난카 이라나이 오늘을 살아갈 뿐인 양식 따윈 필요 없어 ネオンと喧騒 繕った幻想 네온토 켄소오 츠쿠롯타 겐소오 네온과 떠들썩함, 보기 좋게 꾸민 환상 少し先回って 偶然のふりまでしてとおせんぼ 스코시 사키 마왓테 구우젠노 후리마데 시테 토오센보 조금 먼저 돌고, 우연인 척까지 하고 길막기 놀이(토오센보) (通せんぼ(とおせんぼ): 토오센보, 양팔을 벌려 사람의 통행을 막는 어린이의 장.. 2020. 10. 6.
るぅと - ジェスター (Jester) 가사 해석/번역 るぅと (루토) - ジェスター (Jester) 가사 해석/번역 (ジェスター (Jester): (과거 왕이 부리던) 어릿광대 / 출처: 네이버 영어 사전) 笑え マイネームイズフール 와라에 마이네-무이즈후-루 웃어라 My name is fool ババ抜きのジョーカー 바바누키노 조-카- 도둑잡기의 조커 (ババ抜き(바바누키): 도둑잡기/ 트럼프 게임 중 하나로 마지막에 같은 수의 패 두 장이 짝지어질 때마다 판에 버려 나가다가 조커를 가진 사람이 짐./ 출처: 네이버 일본어사전) ああ悲しいや 成れないや ワンペアには 아아 카나시이야 나레나이야 완페아니와 아아, 슬프네 될 수 없네 원페어는 (ワンペア(one pair): 포커에서 같은 숫자인 패가 2장 있는 것./ 출처: 네이버 일본어사전) そうさ マイネームイズフール.. 2020. 9. 6.
るぅと - 僕は雨に濡れた (나는 비에 젖었어/ Lonely in the rain) 가사 해석/번역 るぅと (루토) - 僕は雨に濡れた (나는 비에 젖었어/ Lonely in the rain) 가사 해석/번역 心から笑えないのは 코코로카라 와라에나이노와 진심으로 웃을 수 없는 건 貼り付けている笑顔のせいだ 하리츠케테이루 에가오노 세이다 붙이고 있는 웃는 얼굴 때문이야 雨の落ちることの無い 아메노 오치루 코토노 나이 비가 내리지 않는 この屋根の下に 雫が零れた 코노 야네노 시타니 시즈쿠가 코보레타 이 지붕 아래에 물방울이 흘러 내렸어 陽の面影の覚束ない頃 히노 오모카게노 오보츠카나이 코로 햇빛의 모습이 약할 때 暗がる空 街濡らす音 쿠라가루 소라 마치 누라스 오토 어두워지는 하늘, 거리를 적시는 소리 灯のぬくもりから遠ざかるように 히노 누쿠모리카라 토오자카루요오니 등불의 온기에서 멀어지듯 足は影に向かう 아시와 카게니 .. 2020. 9. 1.
るぅと - アイディー (ID) 가사 해석/번역 るぅと (루토) - アイディー (ID/ 아이디) 가사 해석/번역 「アイディー、ごめんね」 아이디- 고멘네 "아이디, 미안해" 一人、返事は無い 히토리 헨지와 나이 혼자, 대답은 없어 引鉄 引いたのは誰? 히키가네 히이타노와 다레 방아쇠를 당긴 건 누구야? もっと過剰なくらい 못토 카조오나쿠라이 더 과할 정도로 人形(オトメ)のように可憐に 오토메노요오니 카렌니 인형(소녀)처럼 가련하게 生きたかったのに 이키타캇타노니 살고 싶었는데 紙切れと引き換えに売り渡した 카미키레토 히키카에니 우리와타시타 종이 조각과 바꾸어서 팔아 넘겼어 期限付きウォーアイニー 키겐츠키 워-아이니- 기한부 워아이니(我爱你) 値札の無い”私”の価値を 네후다노 나이 와타시노 카치오 가격표 없는 "나"의 값을 見知らぬ他人(ヒト)に委ねた 미시라누 히토니 유다.. 2020. 8. 28.