본문 바로가기

IDOL/≠ME 46

≠ME - 春の恋人 (봄의 연인) 가사 해석/번역 (음원) ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - 春の恋人 (봄의 연인) 가사 해석/번역 桜咲き 恋をして 사쿠라 사키 코이오 시테 벚꽃이 피어나, 사랑을 하고 Can I ask you something? Yeah このままで 코노 마마데 이대로 このままで 코노 마마데 이대로 Do you love me? 新宿駅で待ち合わせ 신쥬쿠 에키데 마치아와세 신주쿠역에서 만나기로 한 약속 1番線の端っこに 이치반 센노 하싯코니 1번 플랫폼 끄트머리에 あなたがいる 아나타가 이루 네가 있어 声をかけるか迷うけど 코에오 카케루카 마요우케도 말을 걸까 망설이지만 気付かないフリする私です 키즈카나이 후리스루 와타시데스 눈치채지 못한 척하는 나예요 車窓から 샤소오카라 차창에서 恋色景色 覗く 코이이로 케시키 노조쿠 사랑빛 경치를 들여다봐 .. 2024. 3. 23.
≠ME - Marcato 가사 해석/번역 (음원) ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - Marcato 가사 해석/번역 (marcato: 악보에서 음 하나하나를 강조하여 똑똑하게 연주, 노래하라는 뜻의 음악 용어.) Na na na na na na na na Da la la la la la Na na na na Na na na na na na na na Da la la la la la Na na na na Na na na na na na na na Da la la la la la Na na na na Na na na na na na na na Da la la la la la Na na na na 子供騙し You're bluffing 코도모 다마시 You're bluffing 빤히 들여다 보이는 속임수 You're bluffing そうね このまま.. 2024. 3. 23.
≠ME - デート前夜レクイエム (데이트 전야 레퀴엠) 가사 해석/번역 ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - デート前夜レクイエム (데이트 전야 레퀴엠/ 데이트 전야 Requiem) 가사 해석/번역 早寝早起き 하야네 하야오키 일찍 자고 일찍 일어나 目覚めは Feeling good 메자메와 Feeling good 잠에서 깨어나면 Feeling good だって明日は 닷테 아시타와 왜냐하면 내일은 君とデートだもん 키미토 데-토 다몬 너와 데이트인걸 ルミネ買い出し 루미네 카이다시 루미네로 쇼핑하러 가 (ルミネ (LUMINE): 2~30대 여성을 주요 타겟으로 하는 빌딩형 쇼핑 센터.) ふわりワンピ 후와리 완피 나풀나풀 원피스 あとはバズりチーク 아토와 바즈리 치-쿠 다음은 유행하는 치크 夜が来て 요루가 키테 밤이 찾아오고 The match starts now 1番 可愛くなる 이치반 .. 2024. 3. 22.
≠ME - 偶然シンフォニー (우연 심포니) 가사 해석/번역 ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - 偶然シンフォニー (우연 심포니/ 우연 Symphony) 가사 해석/번역 「君が…君が… 키미가 키미가 “너를… 너를… ううん、何でもない! 우운 난데모 나이 아냐, 아무것도 아니야! えーと…えーっと…」 에-토 에-ㅅ토 음… 그게 말이야…” ああ、賑わう声 チラ見で 아아 니기와우 코에 치라미데 아아, 북적이는 소리 흘끗 보고는 うーん、興味ないフリをして 우운 쿄오미나이 후리오 시테 음, 관심 없는 척하고서 自分の名前を確認する春だ 지분노 나마에오 카쿠닌 스루 하루다 자신의 이름을 확인하는 봄이야 君が駆け付けて来て 키미가 카케츠케테 키테 네가 서둘러 달려와서 心ときめく 코코로 토키메쿠 가슴이 두근거려 「ねえ、同じクラス!」 네에 오나지 쿠라스 “있지, 같은 반이야!” 好きだ 好き.. 2024. 3. 21.
≠ME - ラストチャンス、ラストダンス (Last Chance, Last Dance) 가사 해석/번역 (자막으로 공식 번역 있음.) ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - ラストチャンス、ラストダンス (Last Chance, Last Dance/ 라스트 찬스 라스트 댄스) 가사 해석/번역 君に似合う人なのかな? 키미니 니아우 히토나노카나 너에게 어울리는 사람인걸까? 噂流れる恋人 우와사 나가레루 코이비토 소문에 들리는 연인 次の授業 理科室へ 早め歩き 츠기노 쥬교오 리카시츠에 하야메 아루키 다음 수업 과학실로 서둘러 걸어가 知らない人 시라나이 히토 모르는 사람 知らない君 시라나이 키미 모르는 너 踊り場でさ、 오도리바데사 계단참에서 말이야, (踊り場(계단참/층계참): 계단 중간에 설치된 폭이 넓은 평탄한 면.) 見かけたよ 미카케타요 우연히 봤어 そんな顔で笑ってる君のことは嫌い 손나 카오데 와랏테루 키미노 코토와 키.. 2024. 2. 19.
≠ME - 初恋カムバック (첫사랑 컴백) 가사 해석/번역 ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - 初恋カムバック (첫사랑 컴백) 가사 해석/번역 よく聴いたCD それと淡い恋 요쿠 키이타 CD 소레토 아와이 코이 자주 들었던 CD 그리고 아렴풋한 사랑 タイムカプセル 思い出閉じ込めた 타이무 카푸세루 오모이데 토지코메타 타임캡슐에 추억을 가둬 넣었어 同窓会で大人の君を見た 도오소오카이데 오토나노 키미오 미타 동창회에서 어른이 된 너를 보았어 好きな(好きな) 스키나 (스키나) 좋아하는 (좋아하는) ワンピ(ワンピ) 완피 (완피) 원피스 (원피스) 選んでよかったかも 에란데 요캇타카모 고르길 잘한 것 같아 歓声が沸き 記憶 溢れる 칸세이가 와키 키오쿠 아후레루 환호성이 터지고 기억이 넘쳐흘러 懐かしいプリクラ、 나츠카시이 푸리쿠라 그리운 스티커 사진, 昔のチェキ… 무카시노 체키 예.. 2024. 1. 23.
≠ME - ヒロインとオオカミ (히로인과 늑대) 가사 해석/번역 ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - ヒロインとオオカミ (히로인과 늑대) 가사 해석/번역 Wow wow wow (君が) 키미가 (너를) Wow wow wow (好きだ) 스키다 (좋아해) Wow wow wow (君が) 키미가 (너를) Wow wow wow (好きだ) 스키다 (좋아해) 誰にでも言うの? 다레니데모 이우노 아무에게나 말하는 거야? 勘違いしちゃう 칸치가이 시챠우 착각해 버리는 浮かれた苺は真っ赤 우카레타 이치고와 맛카 설렌 딸기는 새빨개져 広い学校で 히로이 갓코오데 넓은 학교에서 私を見つけた 와타시오 미츠케타 나를 발견한 奇跡を信じてよ 키세키오 신지테요 기적을 믿어줘 いじわるな君は 이지와루나 키미와 짓궂은 너는 聞こえないフリね 키코에나이 후리네 들리지 않는 척해 雲の形を例えるだけ 쿠모노 카타치오 .. 2024. 1. 3.
≠ME - アンチコンフィチュール (Anti Confiture) 가사 해석/번역 (자막으로 공식 번역 있음.) ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - アンチコンフィチュール (Anti Confiture) 가사 해석/번역 (コンフィチュール (Confiture): 주로 과일을 시럽이나 향신료 등과 함께 졸여서 만드는 음식을 뜻하는 프랑스어, 잼과 비슷함. / ~ TMI - Confiture VS Jam ~ 더보기 Confiture (콘피츄르/ 꽁피튀르): 설탕에 묻힌 과일에서 나온 과즙을 졸여 우려낸 후, 그 과즙에 과육을 담궈서 만듦. (졸인 과즙에 과일 첨가) Jam (잼): 과일과 설탕을 함께 불에 올려 걸쭉해질 때까지 졸여서 만듦. +) 잼은 콘피츄르에 비해 끓이는 시간이 길어 과육이 얼마 남지 않고 걸쭉함.) ジャムをそのままで召し上がって、どうぞ 쟈무오 소노 마마데 메시아갓테 도오.. 2023. 12. 1.
≠ME - デートの後、22時 (데이트 후에, 22시) 가사 해석/번역 ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - デートの後、22時 (데이트 후에, 22시) 가사 해석/번역 君を2番線で見送る 키미오 니반센데 미오쿠루 너를 2번 홈에서 배웅해 僕は1番線に向かった 보쿠와 이치반센니 무캇타 나는 1번 홈으로 향했어 ホーム立ち止まって1人 余韻 호-무 타치도맛테 히토리 요인 지하철 플랫폼에 멈춰 서서 혼자서 여운 ちょっと磨いた 춋토 미가이타 조금 깨끗하게 닦은 スニーカーも照れてる 스니-카-모 테레테루 운동화도 부끄러워하고 있어 あっという間 앗토유우마 눈 깜짝할 사이에 シンデレラ 신데레라 신데렐라 君はもう 키미와 모오 너는 이미 着いたかな? 츠이타카나 도착했으려나? 今日をずっと楽しみにしてたんだ 쿄오오 즛토 타노시미니 시테탄다 오늘을 계속 기대하고 있었어 もう1回のチャンスください 모오 잇카.. 2023. 9. 8.