
≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - 神様の言うとーり! (신의 말씀대로!) 가사 해석/번역
(TV 애니메이션 「甘神さんちの縁結び」 (아마가미 씨네 인연 맺기) 2쿨 ED/ 엔딩곡)
真っ直ぐ見て 私だけを
맛스구 미테 와타시다케오
똑바로 바라봐줘, 나만을
選ぶ Love or love
에라부 Love or love
선택해 Love or love
君の答えは?
키미노 코타에와
너의 대답은?
幾何学模様 辿った先
키카가쿠 모요오 타돗타 사키
기하학적 무늬를 따라간 끝에서
誰に巡り合うのでしょう
다레니 메구리아우노 데쇼오
누구를 만나게 될까
小指結んだ糸はどんな色?
코유비 무슨다 이토와 돈나 이로
새끼손가락을 묶은 실은 어떤 색이야?
恋の色で 丁寧に塗り重ねて
코이노 이로데 테이네이니 누리카사네테
사랑의 색으로 정성스럽게 덧칠해
君からの「好き」が
키미카라노 스키가
너로부터의 “좋아해”가
世界 変えるよ
세카이 카에루요
세상을 바꿔
「わがままなんて言えない。
와가마마 난테 이에나이
“나의 욕심 같은 건 말할 수 없어.
だけど…君の言葉をまだ思い出にしたくない。
다케도 키미노 코토바오 마다 오모이데니 시타쿠나이
그치만... 너의 말을 아직 추억으로 남기고 싶지 않아.
だからお願い。」
다카라 오네가이
그러니 부탁이야.”
恋をしよう
코이오 시요오
사랑을 하자
ほらねRun run run!
호라네 Run run run!
어서 자, Run run run!
君の元へ
키미노 모토에
너의 곁으로
からの!? Kiss or hug
카라노 Kiss or hug
이어지는!? Kiss or hug
強引でいい
고오인데 이이
강제적이어도 좋아
満月の夜 願った 好きでいて
만게츠노 요루 네갓타 스키데 이테
보름달이 뜬 밤 소원을 빌었어, 좋아해줘
きっと Be my love
킷토 Be my love
분명 Be my love
信じている
신지테이루
믿고 있어
選ぶ Love or love
에라부 Love or love
선택해 Love or love
私だけでしょう?
와타시다케 데쇼오
나뿐이지?
大事な気持ちの
다이지나 키모치노
소중한 마음의
全部を君にあげる
젠부오 키미니 아게루
전부를 너에게 줄게
だから どうかどうか
다카라 도오카 도오카
그러니 제발 부디
神様早く彼を導いて
카미사마 하야쿠 카레오 미치비이테
신님 어서 그를 이끌어줘요
恋のいろはは順調です
코이노 이로하와 쥰쵸오데스
사랑의 가나다는 순조로워요
1歩ずつを積み重ねて
잇포 즈츠오 츠미카사네테
한 걸음씩을 쌓아 올려서
アイコンタクト 想いを乗せたら
아이콘타쿠토 오모이오 노세타라
눈이 마주치고, 마음을 싣고서
待ってるだけ 弱虫に気付いてほしい
맛테루다케 요와무시니 키즈이테 호시이
기다릴 뿐인 겁쟁이를 눈치채 줬으면 해
手を繋ぐ時の
테오 츠나구 토키노
손을 잡을 때의
君を教えて
키미오 오시에테
너를 알려줘
「私は緊張したフリをして
와타시와 킨쵸오시타 후리오 시테
“나는 긴장한 척을 하고서
君の温度を確かめる。
키미노 온도오 타시카메루
너의 온도를 확인해.
あっ!やっぱり私のこと好きなんだって
앗 얏파리 와타시노 코토 스키난닷테
‘앗! 역시 나를 좋아하는구나’하고
そこで気がつくの」
소코데 키가 츠쿠노
거기서 깨닫는 거야”
恋をしよう
코이오 시요오
사랑을 하자
だから ダッシュ ダッシュ ダッシュ!
다카라 닷슈 닷슈 닷슈
그러니 Dash Dash Dash!
待つだけでは
마츠다케데와
기다리기만 해서는
ダメよ Fall on me
다메요 Fall on me
안 된다구 Fall on me
駆けつけてね
카케츠케테네
서둘러 달려와 줘
私まるごと君に愛してほしい
와타시 마루고토 키미니 아이시테 호시이
나의 모든 점을 네가 사랑해줬으면 좋겠어
もっと クラ クラ Clash
못토 쿠라 쿠라 Clash
좀더 어질 어질 Clash
恋に溺れ
코이니 오보레
사랑에 빠져
これが Love or love!?
코레가 Love or love!?
이것이 Love or love!?
きっとそうでしょう
킷토 소오데쇼오
분명 그럴 거야
平日 休日
헤이지츠 큐우지츠
평일 휴일
全部 君でいっぱい
젠부 키미데 잇파이
전부 너로 가득해
だから ずっとずっと
다카라 즛토 즛토
그러니 계속 쭉
約束重ね 私で満たして
야쿠소쿠 카사네 와타시데 미타시테
약속을 거듭해서 나로 가득 채워줘
神様の言うとーり!
카미사마노 유우 토오리
신님의 말씀대로!
本能のままでいい
혼노오노 마마데 이이
본능대로 하면 돼
ガードは緩まってるから
가-도와 유루맛테루 카라
가드는 느슨해져 있으니까
好きになってくれていいよ
스키니 낫테쿠레테 이이요
좋아하게 되어도 괜찮아
結ばれた気持ちは永遠で
무스바레타 키모치와 에이엔데
맺어진 마음은 영원하고
待ち人 瞳に映った だから
마치비토 히토미니 우츳타 다카라
기다리던 사람이 눈동자에 비쳤어, 그러니까
全部が好き
젠부가 스키
모든 점이 다 좋아
君だけだよ
키미다케다요
너뿐이야
からの!? Kiss or kiss
카라노 Kiss or kiss
이어지는!? Kiss or kiss
強引でいい
고오인데 이이
강제적이어도 좋아
満月の夜願った 好きでいて
만게츠노 요루 네갓타 스키데 이테
보름달이 뜬 밤 소원을 빌었어, 좋아해줘
きっと Be my love
킷토 Be my love
분명 Be my love
信じている
신지테이루
믿고 있어
選ぶ Love or love
에라부 Love or love
선택해 Love or love
私だけでしょう?
와타시다케 데쇼오
나뿐이지?
全ての季節の
스베테노 키세츠노
모든 계절의
君が輝くように
키미가 카가야쿠 요오니
네가 빛나도록
だから どうかどうか
다카라 도오카 도오카
그러니 제발 부디
神様早く彼を導いて
카미사마 하야쿠 카레오 미치비이테
신님 어서 그를 이끌어줘요
'IDOL > ≠ME' 카테고리의 다른 글
≠ME - 最強のラブソング (최강의 러브송) 가사 해석/번역 (0) | 2024.08.31 |
---|---|
≠ME - ごめん、マジで (미안, 진짜로) 가사 해석/번역 (0) | 2024.08.29 |
≠ME - 夏が来たから (여름이 오니깐) 가사 해석/번역 (0) | 2024.07.17 |
≠ME - 春の恋人 (봄의 연인) 가사 해석/번역 (0) | 2024.03.23 |
≠ME - Marcato 가사 해석/번역 (0) | 2024.03.23 |
댓글