본문 바로가기

歌い手 & ボカロ 329

MIMI - 今はいいんだよ。 (지금은 괜찮아.) feat. 可不 가사 해석/번역 MIMI - 今はいいんだよ。 (지금은 괜찮아.) feat. 可不 (카후) 가사 해석/번역 朝が怖くって起きられない아사가 코와쿳테 오키라레나이 아침이 무서워서 일어나지 못해 努力はそんなに向いてない도료쿠와 손나니 무이테나이 노력은 그렇게 잘 하지 못해 泣くことだけが得意になる나쿠 코토다케가 토쿠이니 나루 우는 것만 특기가 되어가는 そんな日々の狭間で손나 히비노 하자마데 그런 날들의 틈새에서   ちょっとだけ疲れたんだって춋토다케 츠카레탄닷테 조금은 지쳤다고 星の輝きがしんどいって호시노 카가야키가 신도잇테 별의 반짝이는 빛이 벅차다고 言えないことだけ増えてって이에나이 코토다케 후에텟테 하지 못할 말만이 늘어간다며 俯く様に우츠무쿠 요오니 고개를 숙이게 .. 2024. 4. 24.
xea - 氷菓 (melty) 가사 해석/번역 xea - 氷菓 (melty/ 빙과) 가사 해석/번역 氷菓子を溶かしてしまって 코오리가시오 토카시테 시맛테 얼음과자를 녹여버려서 このまま消えてなくなる前に 코노 마마 키에테 나쿠나루 마에니 이대로 사라져 없어지기 전에 甘い夢はまだ醒めないままで 아마이 유메와 마다 사메나이 마마데 달콤한 꿈은 아직 깨지 않은 채로 夏は嫌いだって言う僕の手を引いて 나츠와 키라이닷테 이우 보쿠노 테오 히이테 ‘여름은 싫어’라고 말하는 내 손을 잡아 당기고서 君は笑いながら駆け出した 키미와 와라이나가라 카케다시타 넌 웃으며 달려 나갔어 冷え切った心臓に体温が染み込んで 히에킷타 신조오니 타이온가 시미콘데 차갑게 얼어붙은 심장에 체온이 스며들어서 少しだけ胸が痛くなった 스코시다케 무네가 이타쿠 낫타 조금은 가슴이 아파왔어 君が分けてくれた青い氷.. 2024. 4. 24.
肉チョモランマ - ピポ (피포) 가사 해석/번역 肉チョモランマ (니쿠쵸모란마) - ピポ (피포/ Pipo) 가사 해석/번역 (ピポ = People) 踊り明かしてくかい?カモンです!いつでもお手を拝借 오도리 아카시테쿠카이 카몬데스 이츠데모 오테오 하이샤쿠 밤새워 춤출 거야? C'mon이에요! 언제든지 손을 빌려줄게 探してる 君との完全体 want youです!ちょもりんピックカーニバル 사가시테루 키미토노 칸젠타이 want you 데스 쵸모린 핏쿠 카-니바루 찾고 있어, 너와의 완전체 want you예요! 쵸모링 Pick Carnival Welcome to 現代人 相対してる 本音は不確定 Welcome to 겐다이진 아이타이시테루 혼네와 후카쿠테이 Welcome to 현대인 맞서고 있어, 본심은 불확정 世界線 混ざって こんがらがってる「one two」 세카이센 마잣테.. 2024. 4. 19.
道明寺ここあ - マジックアワー・ノーオーディエンス (Magic hour No audience) 가사 해석/번역 道明寺ここあ (도묘지 코코아) - マジックアワー・ノーオーディエンス (Magic hour No audience) 가사 해석/번역 ネオンの光のせいで影になった 네온노 히카리노 세이데 카게니 낫타 네온 불빛 때문에 그림자가 되어버린 あの路地裏の奥に秘密があるのよ 私の 아노 로지우라노 오쿠니 히미츠가 아루노요 와타시노 저 뒷골목 안쪽에 비밀이 있어, 나의 「金銀の斧 どっちを落としたの?」なんてさ 킨긴노 오노 돗치오 오토시타노 난테사 "금도끼와 은도끼 둘 중 어느 걸 떨어뜨렸어?" 라니 ねえ どっちもいらないの 네에 돗치모 이라나이노 있지, 둘 다 필요 없어 街は眠れない 魔法にワン・ツー・スリー 마치와 네무레나이 마호오니 완 츠- 스리- 거리는 잠들지 않는 마법에 One Two Three さあ始めるよ 사아 하지메루요 자,.. 2024. 4. 17.
そうま - 静寂の汀 (정적의 물가) 가사 해석/번역 そうま (소우마/ 소마) - 静寂の汀 (정적의 물가/ In A Quiet Room But You) 가사 해석/번역 「夜風にあたってくる」って 요카제니 아탓테 쿠룻테 “밤바람 쐬고 올게”라며 ほとんど狂いそうな部屋から逃げなくちゃ 호톤도 쿠루이 소오나 헤야카라 니게나쿠챠 거의 미쳐버릴 것 같은 방에서 도망쳐 나와야 해 答えは決まってたんじゃないか 코타에와 키맛테탄쟈 나이카 답은 정해져 있었잖아 思わず吐き出しそうな苛立ちを何度も抑えて 오모와즈 하키다시 소오나 이라다치오 난도모 오사에테 무심코 토해낼 것 같은 초조함을 몇 번이고 억누르고 互いに不幸ならきっと離れることになるのに 타가이니 후코오나라 킷토 하나레루 코토니 나루노니 서로 불행하다면 분명 멀어지게 될 텐데 埋まらない日々の寂寥も不安で生まれた幻想も伝わらないよ 우마라.. 2024. 4. 11.
町田ちま - 名前のない感情 (이름 없는 감정) 가사 해석/번역 町田ちま (마치타 치마) - 名前のない感情 (이름 없는 감정) 가사 해석/번역 人生の終わりに 何を思うかな 진세이노 오와리니 나니오 오모우카나 인생의 마지막에 무엇을 떠올릴까 後悔か愛か それか覚めない夢か 코오카이카 아이카 소레카 사메나이 유메카 후회일까 사랑일까 아니면 깨어나지 않는 꿈일까 まだ見ぬ明日に 何を願うかな 마다 미누 아시타니 나니오 네가우카나 아직 보지 못한 내일에 무엇을 바랄까 確かな理想を ほら描いてよ 타시카나 리소오오 호라 에가이테요 확실한 이상을 자, 그려봐 本当のことなんて悲しいだけだけど 혼토오노 코토난테 카나시이 다케 다케도 진실은 슬플 뿐이지만 嘘を吐く方がもっと辛いでしょ 우소오 츠쿠 호오가 못토 츠라이데쇼 거짓말을 하는 게 더 괴롭겠지 正解を問う度 息を詰まらせた 세이카이오 토우 타비 이.. 2024. 4. 9.
*Luna - ラピダリー (Lapidary) feat. ゆある 가사 해석/번역 (음원) *Luna - ラピダリー (Lapidary) feat. ゆある (유아루/ Yuaru) 가사 해석/번역 (ラピダリー (Lapidary): 보석 세공(의 전문가)) いつまででも 無我夢中で 이츠마데 데모 무가무츄우데 언제까지나 무아지경으로 世の空気を乱してでも 貫けるもの 요노 쿠우키오 미다시테데모 츠라누케루 모노 세상의 공기를 어지럽혀서라도 관철할 수 있는 것 僕にもそんな凄い才能があったのなら 보쿠니모 손나 스고이 사이노오가 앗타노나라 나에게도 그런 대단한 재능이 있었다면 なんて思ったらその先の景色が 見えなくなるんだよ 난테 오못타라 소노 사키노 케시키가 미에나쿠 나룬다요 라고 생각하면 그 앞의 풍경이 보이지 않게 되는 거야 出来ないことと 足りないもの 데키나이 코토토 타리나이 모노 할 수 없는 것과 부족한 .. 2024. 4. 5.
Knight A - EDEN 가사 해석/번역 Knight A - 騎士A - (기사A) - EDEN 가사 해석/번역 E・D・E・N (EDEN) E・D・E・N (EDEN) そうさ Whatever angle 消せない残像 소오사 Whatever angle 케세나이 잔조오 그래 Whatever angle 지워지지 않는 잔상 膨らんでく 愛衝動 (Aye yeah) 후쿠란데쿠 아이 쇼오도오 (Aye yeah) 부풀어 올라가는 사랑의 충동 (Aye yeah) 一度でも 見つめられたら 最後 이치도데모 미츠메라레타라 사이고 한 번이라도 바라보게 되면 끝 崩れ去る 防御網 (None) 쿠즈레사루 보오교모오 (None) 무너져 사라지는 방어망 (None) You know ? I can’t stop myself 限界だ (No way) You know ? I can’t stop.. 2024. 3. 29.
しるばーな - こるにちょーねっ!!! (Cornicione!!!) 가사 해석/번역 しるばーな (SILVANA/ 실바나) - こるにちょーねっ!!! (Cornicione!!!) 가사 해석/번역 (Cornicione(コルニチョーネ): 이탈리아어로 피자 반죽의 가장자리 부분을 부르는 명칭.) まんまるい生地の端っこ 만마루이 키지노 하짓코 똥그란 도우의 가장자리 ピザの耳の名は こるにちょーねっ!!! 피자노 미미노 나와 코루니쵸-넷 피자 크러스트의 이름은 Cornicione!!! ちょっと考えたけど 춋토 칸가에타케도 잠깐 생각해봤는데 世界で一番美味しいもんは 세카이데 이치반 오이시이몬와 세상에서 가장 맛있는 건 結局 納得 켓쿄쿠 낫토쿠 결국 납득 カロリー味が最強です 카로리- 아지가 사이쿄오 데스 칼로리 맛이 최강이에요 おっと問題発生か? 옷토 몬다이 핫세이카 앗, 문제 발생인가? 本日のお供が未確定だ 혼지.. 2024. 3. 20.