본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/るぅと

るぅと - クロマト (Chromato) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 8. 8.
728x90

 

 

るぅと (루토) - クロマト (Chromato/ 크로마토) 가사 해석/번역

 

『模範解答』だって 思っていた

모한카이토오닷테 오못테이타 

'모범답안'이라고 생각했었어

 

さとやらは どうも脆いようで

키요사 야라와 도오모 모로이요오데 
깨끗함이라든가 하는 건 어쩐지 약한 것 같아서

 

言わなくても わかってんでしょ

이와나쿠테모 와캇테데쇼 
말하지 않아도 알고 있었잖아

 

ただのくだらない 昔話さ

타다노 쿠다라나이 무카시바나시사 

그냥 시시한 옛날이야기야

 

 

 

一段飛ばし 階段登ったあの子

이치단 토바시 카이단 노봇타 아노코 

한 계단 뛰어넘으며 계단을 오른 그 애

 

僕はどうかけたんだっけ

보쿠와 도오 코에카케타닷케 
나는 어떻게 말을 걸었더라

 

「危ないよ」なんて

아부나이요 난테 

"위험해" 라니

 

は 羨ましいだけ
혼토오와 우라야마시이다케 

사실은 부러울 뿐이야

 

 

 

本音み殺して 切れた口にして

혼네 카미코로시테 키레타 쿠치니 노코시테 

진심을 물어 죽이고서, 찢어진 입에 남기고

 

合理性と理性の 摩擦する味を知る

고오리세이토 리세이노 마사츠스루 아지오 시루 
합리성과 이성이 마찰하는 맛을 알아

 

お利口さんぶって?口を閉じて?

오리코오산붓테 쿠치오 토지테 
영리한 척이라니? 입을 닫고서?

 

全部くだらない

젠부 쿠다라나이 

전부 쓸데없어

 

 

 

『模範解答』だって 縋っていた

모한카이토오닷테 스갓테이타 

모범답안이라며 매달리고 있었어

 

さとやらは どうも脆いようで

키요사토야라와 도오모 모로이요오데 
깨끗함이라든가 하는 건 어쩐지 약한 것 같아서

 

一滴で わかってんでしょ

히토시즈쿠데 와캇텐데쇼 
한 방울만으로도 알고 있었잖아

 

同じ色が 僕にも混ざっている

오나지 이로가 보쿠니모 마잣테이루 

똑같은 색깔이 내게도 섞여 있어

 

 

 

り切れた一等賞 仕入れはきっと

우리키레타 잇토오 쇼오 시이레와 킷토 우소 

전부 팔린 일등상, 구입은 분명 거짓말

 

バカみたい 化かし合い

바카미타이 바카시아이 
바보 같은 서로 속이기

 

法螺吹きは馬鹿見ない

호라후키와 바카미나이 
허풍선이는 손해 보지 않아

 

(正直者が馬鹿を見る: 정직한 사람이 (오히려) 어이없는 꼴을 당하다(손해를 보다)/ 세상이 어지러워 올바른 것이 통하지 않음의 비유.

/ 출처: 네이버 일본어사전)

 

痛い痛いがまだハイファイ

이타이 이타이가 마다 하이화이 
아프고 아프지만 아직 Hi-Fi

 

苦い 幸いが足りない

니가이 사이와이가 타리나이 
씁쓸해, 행복이 부족해

 

理解したい 期待しない

리카이시타이 키타이시나이 
이해하고 싶어, 기대하지 않아

 

自愛 終いでいたい

지아이 시마이데 이타이

자애 끝내고 싶어

 

 

 

『模範解答』なんて 違っていた

모한카이토오난테 타갓테이타 

'모범답안' 같은 건 틀렸었어

 

しさとやらは こうも甘いようで

아시사토야라와 코오모 아마이요오데 
악하다든가 하는 건 이렇게나 달콤한 듯

 

一滴の がるままに

히토시즈큐노 히로가루 마마니 
한 방울이 퍼지는 대로

 

み出した モノ許してしまえば

니지미다시타 모노 유루시테 시마에바 
배어나오는 걸 용서해 버리면

 

『正答』を 願っていた

세이토오오 네갓테이타 
'정답'을 바랬어

 

さとやらは どうぞ好きにして

키요사토야라와 도오조 스키니 시테 
깨끗함이라든가 하는 것은 좋을대로 하고

 

言わなくても わかってんでしょ

이와나쿠테모 와캇텐데쇼 
말하지 않아도 알고 있었잖아

 

同じ色が 君にも混ざっている

오나지 이로가 키미니모 마잣테이루

똑같은 색깔이 너에게도 섞여 있어

반응형

댓글