본문 바로가기

J-POP 194

ロクデナシ - スピカ (Spica/ 스피카) 가사 해석/번역 (자막으로 공식 번역 있음.) ロクデナシ (로쿠데나시) - スピカ (Spica/ 스피카) 가사 해석/번역 (Spica (스피카): 처녀자리 α성(가장 밝게 빛나는 별/일등성)의 고유명.) まだらな日々に 夜は長く 마다라나 히비니 요루와 나가쿠 알록달록한 나날에 밤은 길고 エコーは仄か 声を探すの 에코-와 호노카 코에오 사가스노 메아리는 희미해 목소리를 찾는 거야 こんな夜空に まだひとつだけ 콘나 요조라니 마다 히토츠다케 이런 밤하늘에 아직 딱 하나 灯りがあるようだ 아카리가 아루요오다 불빛이 있는 것 같아 欲しい未来は そんなに無くて 호시이 미라이와 손나니 나쿠테 원하는 미래는 별로 없어서 君がいるなら それくらいだよ 키미가 이루나라 소레 쿠라이다요 네가 있다면 그 정도뿐이야 その次くらいに 僕がいれたら 소노 츠기 .. 2023. 8. 12.
れん - 正論さん (정론 씨) 가사 해석/번역 れん (렌) - 正論さん (정론 씨) 가사 해석/번역 正論さんは僕に言った 세이론산와 보쿠니 잇타 정론 씨는 나에게 말했어 「周りはこう」「合わせなよ」 마와리와 코오 아와세나요 "주변은 이래" "잘 맞춰봐" 比べんな、世間一般論という 쿠라벤나 세켄 잇판론토 유우 비교하지 마, 사회의 일반론이라는 物差しで、測れやしないだろ 모노사시데 하카레야 시나이다로 기준으로, 판단할 수 없잖아 「君にはできる」って口だけです 키미니와 데키룻테 쿠치다케데스 "너는 할 수 있어" 라며 말뿐이에요 利益しか頭にはないのです 카네시카 아타마니와 나이노데스 이익밖에 머리에 없어요 今じゃきっとあなたの商品で 이마쟈 킷토 아나타노 쇼오힌데 지금은 분명 당신의 상품이고 人形じゃないの 닌교오쟈 나이노 인형이잖아? 「知らぬが仏」だって?甘く見られちゃ困る.. 2023. 7. 29.
緑黄色社会 - サマータイムシンデレラ (Summer Time Cinderella) 가사 해석/번역 (음원) 緑黄色社会 (녹황색사회) - サマータイムシンデレラ (Summer Time Cinderella) 가사 해석/번역 (드라마 「真夏のシンデレラ」 (한여름의 신데렐라) 주제가) 言葉にできない 코토바니 데키나이 말로 표현할 수 없는 想いは溢れてゆくのに 오모이와 아후레테 유쿠노니 마음은 넘쳐 흘러가는데 答えなど出せないまま 코타에나도 다세나이 마마 대답이라고는 내놓지 못한 채 波飛沫はぜるような偶然は重なる 나미시부키 하제루요오나 구우젠와 카사나루 파도가 부서져 물방울이 튀는 듯한 우연은 거듭되어 こうしてふたりを巡り合わせるの 코오시테 후타리오 메구리 아와세루노 이렇게 두 사람을 만나게 하는 거야 そして世界は初めての色に染まる 소시테 세카이와 하지메테노 이로니 소마루 그리고 세계는 처음인 색으로 물들어 もう誰にも止.. 2023. 7. 27.
米津玄師 - 地球儀 (지구본) 가사 해석/번역 (음원) 米津玄師 (요네즈 켄시) - 地球儀 (지구본) 가사 해석/번역 (영화 「君たちはどう生きるか」 (그대들, 어떻게 살 것인가) 주제가) 僕が生まれた日の空は 高く遠く晴れ渡っていた 보쿠가 우마레타 히노 소라와 타카쿠 토오쿠 하레 와탓테이타 내가 태어난 날의 하늘은 높고 멀리 맑게 개어 있었어 行っておいでと背中を撫でる 声を聞いたあの日 잇테 오이데토 세나카오 나데루 코에오 키이타 아노 히 다녀오라며 등을 토닥이는 목소리를 들었던 그날 季節の中ですれ違い 時に人を傷つけながら 키세츠노 나카데 스레치가이 토키니 히토오 키즈츠케나가라 계절 속에서 스쳐 지나가, 때로는 남에게 상처를 주며 光に触れて影を伸ばして 更に空は遠く 히카리니 후레테 카게오 노바시테 사라니 소라와 토오쿠 빛에 닿아 그림자를 길게 늘어뜨려 또다시 .. 2023. 7. 22.
Mrs. GREEN APPLE - Magic 가사 해석/번역 Mrs. GREEN APPLE - Magic 가사 해석/번역 (コカ・コーラ (코카-콜라/ Coca-Cola) Coke STUDIO 캠페인송) AH, 苦い苦いの 私由来の無駄なダメージ AH, 니가이 니가이노 와타시 유라이노 무다나 다메-지 AH, 쓰라리고 아픈 거야, 나에게서 생겨난 헛된 대미지 AH, 「マインド1つです」 幸福呪文の史実 AH, 마인도 히토츠데스 코오후쿠 쥬몬노 시지츠 AH, “마인드 하나예요” 행복 주문의 사실 AH, 苦い以外の刺激の効いたフックで AH, 니가이 이가이노 시게키노 키이타 훗쿠데 AH, 쓴맛 이외를 자극하는 훅으로 世界をどうか 私をどうか 세카이오 도오카 와타시오 도오카 세상을 부디, 나를 부디 Hey! 白昼夢スターライト Hey! 하쿠츄우무 스타-라이토 Hey! 백일몽 Starli.. 2023. 6. 18.
LiSA - REALiZE 가사 해석/번역 LiSA (리사) - REALiZE 가사 해석/번역 (영화 『スパイダーマン:アクロス・ザ・スパイダーバース』 (Spider-Man: Across the Spider-Verse/ 스파이더맨: 어크로스 더 유니버스) 일본어 더빙판 주제가) 最低だ 動脈に流れ込んだ恐怖で 心臓が震えちゃってる 사이테이다 도오먀쿠니 나가레콘다 쿄오후데 신조오가 후루에챳테루 최악이야, 동맥으로 흘러 들어간 공포로 심장이 떨어버려 限界線越えてかなきゃ 分かんないまんまdead 可能性を知りたがってる 겐카이센 코에테카나캬 와칸나이 만마 dead 카노오세이오 시리타갓테루 한계선을 넘어가지 않으면 모르는 채 그대로 dead, 가능성을 알고 싶어해 期待 願い 奇想天外 怒り 燃料だろ 키타이 네가이 키소오텐가이 이카리 넨료오다로 기대, 소원, 기상천외, .. 2023. 6. 14.
harha - 人生オーバー (인생 오버) 가사 해석/번역 harha - 人生オーバー (인생 오버) 가사 해석/번역 全く腹も満たせない 맛타쿠 하라모 미타세나이 전혀 배도 가득 채우지 못하는 そんな運命なんです 손나 운메이 난데스 그런 운명이에요 あり得ないことばかり考えて 아리에나이 코토바카리 칸가에테 있을 수 없는 일만 생각하고 今日も眠る夜3時 쿄오모 네무루 요루 산지 오늘도 잠드는 새벽 3시 ねぇ全くもって同感です 네에 맛타쿠 못테 도오칸데스 있죠, 전적으로 동감이에요 同じ線を描いてる 오나지 센오 에가이테루 같은 선을 그리고 있는 そのロマンスと夢と遊覧船 소노 로만스토 유메토 유우란센 그 로맨스와 꿈과 유람선 ありったけが欲しいだけ 아릿타케가 호시이다케 있는 대로 전부를 원할 뿐 全然ゲームオーバーです 젠젠 게-무 오-바-데스 완전 게임 오버예요 このちんけな箱庭で 코노 .. 2023. 6. 10.
れん - フシアワセ (불행) 가사 해석/번역 れん (렌) - フシアワセ (후시아와세/ 불행) 가사 해석/번역 もう少しだけ 考えて欲しいよ 모오 스코시다케 칸가에테 호시이요 조금만 더 생각해줬으면 좋겠어 今までの記憶(こと)無くなってもいいの? 이마마데노 코토 나쿠낫테모 이이노 지금까지의 기억(일) 사라져도 상관 없어? 全部嘘だと いつものように 젠부 우소다토 이츠모노 요오니 전부 거짓말이라고, 언제나처럼 笑って誤魔化して、今なら許すから。 와랏테 고마카시테 이마나라 유루스카라 웃으며 얼버무려줘, 지금이라면 용서할 테니까. いつまでも待っている 이츠마데모 맛테이루 언제까지고 기다리고 있어 あなたからの『ただいま』を 아나타카라노 타다이마오 네가 말하는 “다녀왔어”를 君がいない方が幸せだな 키미가 이나이 호오가 시아와세다나 네가 없는 편이 행복하네 そう言い聞かせないとや.. 2023. 6. 3.
リサイクルシテネ - 懐かしくなってくれない (그립게 되어 주지 않아) 가사 해석/번역 リサイクルシテネ (리사이클시테네/ 리사이클 해줘) - 懐かしくなってくれない (그립게 되어주지 않아/ 그리워져 주지 않아) 가사 해석/번역 痛みなんてわかっちゃくれない 이타미난테 와캇챠쿠레나이 아픔 따위 알아주지 않아 この苦しみをどうぞ 코노 쿠루시미오 도오조 이 고통을 잘 받아줘 光なんて届いちゃくれない 히카리난테 토도이챠 쿠레나이 빛 따위 닿아 주지 않아 僕らの色を見たい 보쿠라노 이로오 미타이 우리의 색깔을 보고싶어 正義なんて応えちゃくれない 세이기난테 코타에챠 쿠레나이 정의 따위 답해주지 않아 この絶望をどうぞ 코노 제츠보오오 도오조 이 절망을 잘 받아줘 平和なんて望んじゃいけない 헤이와난테 노존쟈 이케나이 평화 따위 바라면 안 돼 明日の色が痛い 아시타노 이로가 이타이 내일의 색깔이 아파 君のせいだ 키미노 세이.. 2023. 6. 2.