본문 바로가기
J-POP

れん - マジックアワー (Magic hour) 가사 해석/번역

by NMA 2023. 9. 11.
728x90

 

 

れん (렌) -  マジックアワー (Magic hour/ 매직 아워) 가사 해석/번역

(マジックアワー (Magic hour/ 매직 아워): 일몰 전후 수십 분 동안 태양이 지면서 하늘의 색이 극적으로 아름답게 변화하는 것을 볼 수 있는 시간대)

 

 

弱い物ほどよく群れる それは人間も同じようね

요와이 모노호도 요쿠 무레루 소레와 닌겐모 오나지 요오네

약한 것일수록 흔히들 무리 지어 모여 있어, 그건 인간도 마찬가지야

 

幸せの意味をえてくれたのは君だけtrouble

시아와세노 이미오 오시에테 쿠레타노와 키미다케 trouble

행복의 의미를 가르쳐준 건 너뿐이야 trouble

 

 

 

愛の在り方に水差して (っとけよ)

아이노 아리카타니 미즈사시테 (다맛토케요)

사랑의 이상적인 상태에 찬물을 끼얹고서 (입 다물고 있어)

 

君を解けるのは僕だけで

키미오 토케루노와 보쿠다케데

너를 풀 수 있는 건 나 뿐이고

 

 

 

迸るマジックアワ 美しい 君のに見惚れて

호토바시루 마짓쿠아와- 우츠쿠시이 키미노 카미니 미토레테

솟구쳐 오르는 Magic Hour 아름다워, 너의 머리카락에 반해서

 

チライトのように 一点だけを照らす

-치라이토 노요오니 잇텐다케오 테라스

서치라이트처럼 단 하나만을 비추어 밝혀

 

眩しい光に 目はもう背けない

마부시이 히카리니 메와 모오 소무케나이

눈부신 빛에 더이상 시선을 피할 수 없어

 

離さない my own jewel

하나사나이 my own jewel

놓치지 않을 거야 my own jewel

 

 

 

美しいその眼に された石をみたい

우츠쿠시이 소노 마나코니 카쿠사레타 호오세키오 미타이

아름다운 그 눈에 숨겨진 보석을 보고싶어

 

世界中見渡しても 手に入ることのないphantom

세카이쥬우 미와타시테모 테니 하이루 코토노 나이 phantom

온 세상을 둘러보아도 구할 수 없는 phantom

 

 

 

有象無象 抱えることばかり (嫌になる)

우조오무조오 카카에루 코토바카리 (이야니 나루)

유상무상 떠안기만 할 뿐 (싫어져)

 

君の笑顔だけが救いで

키미노 에가오 다케가 스쿠이데

너의 미소만이 구원이고

 

 

 

迸るマジックアワ 美しい君との時間だけが

호토바시루 마짓쿠아와- 우츠쿠시이 키미토노 지칸다케가

솟구쳐 오르는 Magic Hour 아름다운 너와의 시간만이

 

唯一無二なの。誰も奪えやしない。

유이이츠무니나노 다레모 우바에야 시나이

유일무이해. 누구도 빼앗을 수 없어.

 

綺麗な瞳に は似合わない

키레이나 히토미니 나미다와 니아와나이

예쁜 눈동자에 눈물은 어울리지 않아

 

時雨後、日はさしていく

시구레 노치 히와 사시테이쿠

가을 소나기 후, 햇빛이 비쳐가

 

 

 

無慈悲な言葉は僕が

무지히나 코토바와 보쿠가 노무

무자비한 말은 내가 삼킬게

 

善で溢れた この世界は 退屈すぎるわ

기젠데 아후레타 코노 세카이와 타이쿠츠 스기루와

위선으로 넘쳐나는 이 세상은 따분하기 짝이 없어

 

 

 

迸るマジックアワ 美しい 君のに見惚れて

호토바시루 마짓쿠아와- 우츠쿠시이 키미노 카미니 미토레테

솟구쳐 오르는 Magic Hour 아름다워, 너의 머리카락에 반해서

 

チライトのように 一点だけを照らす

-치라이토 노요오니 잇텐다케오 테라스

서치라이트처럼 단 하나만을 비추어

 

眩しい 光に 目はもう背けない

마부시이 히카리니 메와 모오 소무케나이

눈부신 빛에 더이상 시선을 피할 수 없어

 

離さない my own jewel

하나사나이 my own jewel

놓치지 않을 거야 my own jewel

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글