(음원)
神谷浩史 (카미야 히로시) - ワヲ! (Wao!/ 와오!) 가사 해석/번역
(ワヲ!WAO!WAO, WAO!)
(와오!WAO!WAO, WAO!)
(ワヲ!輪を!)
와오 와오
(와오! 고리를!)
魅せたいものと観たいものとの 一体化で愛が結ばれていく
미세타이 모노토 미타이 모노토노 잇타이카데 아이가 무스바레테 유쿠
매혹하고 싶은 것과 보고 싶은 것의 일체화로 사랑이 맺어져 가
恋とライブは 似ているものみたい
코이토 라이부와 니테이루 모노미타이
사랑과 라이브는 닮은 것 같아
ケモノ道さ 会いたくて会いたくて 踏んばって吹っ切った結果ケダモノ
케모노미치사 아이타쿠테 아이타쿠테 훈밧테 훗킷타 켓카 케다모노
짐승이 다니는 길이야, 보고 싶어서 보고 싶어서 참고 견디다 터져버린 결과가 짐승이야
笑って ひと皮剥けてくんだよ
와랏테 히토카와 무케테쿤다요
웃으며 한 꺼풀 벗겨져 가는 거야
資本主義の素敵な夢
시혼슈기노 스테키나 유메
자본주의의 근사한 꿈
僕たちのショウタイムは 消費の愉しみ 浪費ではなく
보쿠타치노 쇼오타이무와 쇼오히노 타노시미 로오히데와 나쿠
우리의 쇼타임은 소비의 즐거움이야, 낭비가 아니라
叫べ!声は魂だ
사케베 코에와 타마시이다
외쳐! 목소리는 영혼이야
コールがリンクする レスポンスでつなぐリング
코-루가 린쿠스루 레스폰스데 츠나구 린구
콜이 연결하고(Link) 팬서비스로 잇는 연결고리(Ring)
ワヲ!(WAO!) 輪を!(WAO!)
와오 (WAO!) 와오 (WAO!)
와오! (WAO!) 고리를! (WAO!)
次元上昇 客席もプロフェッショナル
지겐죠오쇼오 캬쿠세키모 푸로휏쇼나루
차원 상승, 객석도 프로페셔널해
3分のファンタジーで 永遠へ連れて行く
산푼노 환타지-데 에인엔에 츠레테유쿠
3분의 판타지로 영원으로 데려 갈게
ここは約束の場所
코코와 야쿠소쿠노 바쇼
이곳은 약속의 장소
ワヲ!(WAO!) 輪の(WAO!) 中に閉じこめたい
와오 (WAO!) 와노 (WAO!) 나카니 토지코메타이
와오! (WAO!) 고리! (WAO!) 안에 가두고 싶어
ウワキはさせないよ
우와키와 사세나이요
바람은 피우게 두지 않아
(ワヲ!WAO!WAO, WAO!)
(와오!WAO!WAO, WAO!)
(ワヲ!輪を!)
와오 와오
(와오! 고리를!)
秘密のスペシャル サプライズ演出 胸に抱いているせいで緊張
히미츠노 스페샤루 사푸라이즈 엔슈츠 무네니 이다이테 이루 세이데 킨쵸오
비밀의 스페셜, 서프라이즈 연출을 가슴에 품고 있는 탓에 긴장했어
恋とライブは やはり似ている
코이토 라이부와 야하리 니테이루
사랑과 라이브는 역시 닮았어
魔物が棲む 奇跡を生む たくさんの経験値を
마모노가 스무 키세키오 우무 타쿠산노 케이켄치오
마물이 살고 기적을 낳는 수많은 경험치를
持っているくらいには場数踏んでる
못테이루 쿠라이니와 바카즈 훈데루
가지고 있을 정도로는 많은 경험을 쌓고 있어
ドッキリ! ドラゴンが宙を舞う 特効が火を吹いて
돗키리 도라곤가 츄우오 마우 톳코오가 히오 후이테
깜짝 카메라! 용이 하늘을 떠돌고 특효가 불을 내뿜어서
ニヤニヤが止まらない
니야니야가 토마라나이
히죽거리는 웃음이 멈추지 않아
ワヲ!(WAO!) 輪の(WAO!) 中で燃えつきて
와오 (WAO!) 와노 (WAO!) 나카데 모에츠키테
와오! (WAO!) 고리! (WAO!) 안에서 완전히 불타서
真っ新な灰になれ
맛사라타나 하이니 나레
완전히 새로운 재가 되어라
叫べ!声は魂だ
사케베 코에와 타마시이다
외쳐! 목소리는 영혼이야
コールがリンクする レスポンスでつなぐリング
코-루가 린쿠스루 레스폰스데 츠나구 린구
콜이 연결하고(Link) 팬서비스로 잇는 연결고리(Ring)
ワヲ!(WAO!) 輪を!(WAO!)
와오 (WAO!) 와오 (WAO!)
와오! (WAO!) 고리를! (WAO!)
次元上昇 客席もプロフェッショナル
지겐죠오쇼오 캬쿠세키모 푸로휏쇼나루
차원 상승, 객석도 프로페셔널해
3分のファンタジーで 永遠へ連れて行く
산푼노 환타지-데 에이엔에 츠레테유쿠
3분의 판타지로 영원으로 데려 갈게
ここは約束の場所
코코와 야쿠소쿠노 바쇼
이곳은 약속의 장소
ワヲ!(WAO!) もっと(WAO!) 中で燃えつきて
와오 (WAO!) 못토 (WAO!) 나카데 모에츠키테
와오! (WAO!) 좀더! (WAO!) 안에 완전히 불타서
真っ新な灰になろう
맛사라타나 하이니 나로오
완전히 새로운 재가 되자
ウワキはさせないよ
우와키와 사세나이요
바람은 피우게 두지 않아
(ワヲ!WAO!WAO, WAO!)
(와오!WAO!WAO, WAO!)
(ワヲ!輪を!)
와오 와오
(와오! 고리를!)
'J-POP' 카테고리의 다른 글
tuki. - 晩餐歌 (만찬가) 가사 해석/번역 (0) | 2024.01.08 |
---|---|
YOASOBI - HEART BEAT 가사 해석/번역 (0) | 2023.12.27 |
Official髭男dism - SOULSOUP 가사 해석/번역 (0) | 2023.12.16 |
YOASOBI - Biri-Biri (찌릿찌릿) 가사 해석/번역 (0) | 2023.11.19 |
緑黄色社会 - 花になって (꽃이 되어/ Be a flower) 가사 해석/번역 (0) | 2023.11.02 |
댓글