YOASOBI (요아소비) - Biri-Biri (찌릿찌릿) 가사 해석/번역
(게임 『ポケットモンスター スカーレット・バイオレット』 (포켓몬스터 스칼렛·바이올렛) インスパイアソング (Inspired Song)
/ 원작 소설: 「きみと雨上がりを」)
「はじめまして」した日から
하지메마시테 시타 히카라
“처음 뵙겠습니다” 했던 날부터
ずっと待っていた
즛토 맛테이타
줄곧 기다려왔어
この日を想っていた
코노 히오 오못테이타
이 날을 상상해왔어
キラキラその目に宿った
키라키라 소노 메니 야돗타
반짝반짝하고 그 눈에 담긴
光を見たんだ
히카리오 미탄다
빛을 본 거야
広がるこの大地を歩いて
히로가루 코노 다이치오 아루이테
펼쳐진 이 대지를 걸어서
新たな出会いに触れてきっと
아라타나 데아이니 후레테 킷토
새로운 만남에 닿으며 반드시
見つけ出せる
미츠케다세루
찾아낼 수 있을 거야
きみだけのジュエル
키미다케노 쥬에루
너만의 보석
その軌跡をセーブ
소노 키세키오 세-부
그 궤적을 세이브
全部全部
젠부 젠부
전부 다
Hurry up!
赤青緑色とりどり
아카 아오 미도리 이로 토리도리
빨강 파랑 초록 가지각색의
宝探し たまに寄り道
타카라 사가시 타마니 요리미치
보물찾기, 가끔은 다른 길로도 샜다가
手合わせ願う それじゃ一緒に
테 아와세 네가우 소레쟈 잇쇼니
손을 모아서 소원해, 그럼 같이
3.2.1!
「キミにきめた!」
키미니 키메타
"너로 정했다!"
今日も幕が開けた
쿄오모 마쿠가 아케타
오늘도 막이 올랐어
Let meそうLet me feel
Let me 소오 Let me feel
Let me 그래 Let me feel
ドキドキがもう
도키도키가 모오
두근거림이 더는
止まらない止められない
토마라나이 토메라레나이
멈추지 않아, 멈출 수 없어
磨き続けた
미가키 츠즈케타
계속 갈고 닦아온
一撃をビリビリと今
이치게키오 비리비리토 이마
일격을 찌릿찌릿하고 지금
狙い定めて
네라이 사다메테
정확히 겨냥해서
Keep it up!
さあPick out
사아 Pick out
자, Pick out
実りある瞬間を駆けるの
미노리아루 슌칸오 카케루노
결실을 맺는 순간을 달려가는 거야
行こうNo limit よ
이코오 No limit요
가자, No limit야
ビリビリと
비리비리토
찌릿찌릿하고
今きみと
이마 키미토
지금 너와
ジリジリを
지리지리오
이글이글을
Give me, Give me, more
ヒリヒリの
히리히리노
따끔따끔한
Living, Living, oh
ギリギリも
기리기리모
아슬아슬도
楽しむの
타노시무노
즐기는 거야
金銀クリスタル
킨 긴 쿠리스타루
금 은 크리스탈
欲しいのはそんなんじゃないんだ
호시이노와 손난쟈 나인다
갖고 싶은 건 그런 게 아니야
新人?リーダー?
신진 리-다-
신인? 리더?
誰でも構わないや
다레데모 카마와나이야
누구라도 상관없어
蒼天の下 エメラルドの海超え
소오텐노 모토 에메라루도노 우미 코에
푸른 하늘 아래, 에메랄드 빛 바다를 넘어
探し出す紅一点
사가시다스 코오잇텐
찾아내는 홍일점
難しい問題パスして
무즈카시이 몬다이 파스시테
어려운 문제는 패스하고
面白いが眠る街へ
오모시로이가 네무루 마치에
재미가 잠든 거리로
白黒付ける
시로쿠로 츠케루
흑백을 가려
知ってるバトルのHow toなら
싯테루 바토루노 How to 나라
알고 있어, 배틀의 How to라면
ABCからXYZ
ABC 카라 XYZ
ABC부터 XYZ
きみに会えた
키미니 아에타
너를 만났어
やっと巡り会えた
얏토 메구리아에타
돌고 돌아 드디어 만났어
Let meそうLet me feel
Let me 소오 Let me feel
Let me 그래 Let me feel
ドキドキしてるの
도키도키시테루노
두근두근거려
きみも同じかな
키미모 오나지카나
너도 마찬가지일까?
陽が差す朝も
히가 사스 아사모
태양이 내리쬐는 아침도
月が見える夜も
츠키가 미에루 요루모
달이 보이는 밤도
積み上げてきたもの
츠미 아게테 키타 모노
쌓아 올려온 걸
ぶつけ合おう
부츠케 아오오
맞부딪치자
真剣勝負
신켄쇼오부
진검승부
どうしたってもう止まんない
도오시탓테 모오 토만나이
무슨 일이 있어도 더는 멈출 수 없어
夢に見た
유메니 미타
꿈꿔온
このステージで
코노 스테-지데
이 스테이지에서
「キミにきめた!」
키미니 키메타
"너로 정했다!"
待ち侘びたこの時をさあ
마치와비타 코노 토키오 사아
애타게 기다리던 이 순간을 자,
ドクドクと
도쿠도쿠토
쿵쾅쿵쾅하고
感じる鼓動の先に行こう
칸지루 코도오노 사키니 이코오
느껴지는 심장 고동 앞으로 가자
磨き続けた
미가키 츠즈케타
계속 갈고 닦아온
一撃をビリビリと今
이치게키오 비리비리토 이마
일격을 찌릿찌릿하고 지금
狙い定めて
네라이 사다메테
정확히 겨냥해서
Keep it up!
さあPick out
사아 Pick out
자, Pick out
実りある瞬間にしよう
미노리아루 슌칸니 시요오
결실을 맺는 순간으로 만들자
いつでもNo limit よ
이츠데모 No limit 요
언제든 No limit야
スカした顔のきみも
스카시타 카오노 키미모
거만한 표정의 너도
人見知りなきみも
히토미시리나 키미모
낯을 가리는 너도
下向いてた過去にバイバイを
시타무이테타 카코니 바이바이오
고개 숙이고 있던 과거에 바이바이를
未来をゲット!
미라이오 겟토
미래를 Get!
ビリビリと
비리비리토
찌릿찌릿하고
今きみと
이마 키미토
지금 너와
ジリジリを
지리지리오
한발한발을
Give me, Give me, more
ヒリヒリの
히리히리노
따끔따끔한
Living, Living, oh
ギリギリも
기리기리모
아슬아슬도
楽しむの
타노시무노
즐기는 거야
'J-POP' 카테고리의 다른 글
神谷浩史 - ワヲ! (와오!) 가사 해석/번역 (0) | 2023.12.17 |
---|---|
Official髭男dism - SOULSOUP 가사 해석/번역 (0) | 2023.12.16 |
緑黄色社会 - 花になって (꽃이 되어/ Be a flower) 가사 해석/번역 (0) | 2023.11.02 |
YOASOBI - 勇者 (용사) 가사 해석/번역 (2) | 2023.10.01 |
ノラ from 今夜、あの街から - Chase Me 가사 해석/번역 (0) | 2023.09.13 |
댓글