본문 바로가기
J-POP

Official髭男dism - SOULSOUP 가사 해석/번역

by NMA 2023. 12. 16.
728x90

 

 

(자막으로 공식 번역 있음.)

 

Official髭男dism (오피셜히게단디즘) - SOULSOUP 가사 해석/번역

(『극장판 SPY×FAMILY CODE: White』 (극장판 스파이 x 패밀리 코드: 화이트) 주제가)

 

すら失うような 絶望味のスプを

코에스라 우시나우 요오나 제츠보오 아지노 스-푸오

말조차 잃을 것 같은 절망의 맛 스프를

 

一生に少なくとも一杯 まなくちゃならないみたいだ

잇쇼오니 스쿠나쿠토모 잇파이 노마나쿠챠 나라나이 미타이다

평생에 적어도 한 그릇은 마셔야 하는 것 같아

 

怠惰や弱音を混ぜた 自家製の大ピンチが

타이다야 요와네오 마제타 지카세이노 다이핀치가

게으름과 약한 소리를 섞은 집에서 손수 만든 대위기가

 

今僕の目の前で湯を立ててる 危な色が渦

이마 보쿠노 메노 마에데 유게오 타테테루 키켄나 이로가 우즈마쿠

지금 내 눈앞에서 김을 내뿜고 있어, 위험한 색깔이 소용돌이쳐

 

 

 

息を吸った時に感じた 外野の香ばしさと

이키오 슷타 토키니 칸지타 가이야노 코오바시사토

숨을 들이마실 때 느꼈던 외야의 향기로움과

 

銀色の匙に映りんだ 歪にこちらを睨む顔

긴이로노 사지니 우츠리콘다 이비츠니 코치라오 니라무 카오

은빛 숟가락에 반사되어 비친 일그러진 채 이쪽을 노려보는 얼굴

 

「あんたじゃ役不足だ」と主張しているみたいだ

안타쟈 야쿠부소쿠다토 슈쵸오 시테이루 미타이다

“너로는 역부족이야라고 주장하고 있는 것 같아

 

余計な五感は塞いだ

요케이나 고칸와 후사이다

쓸데없는 오감은 틀어막았어

 

 

 

無謀な理想が五六腑に突き刺さる

무보오나 리소오가 고조오롯푸니 츠키사사루

무모한 이상이 오장육부에 내리 꽂혀

 

ビタなこの現代と引き立て合ってクセになる

비타-나 코노 겐다이토 히키타테앗테 쿠세니 나루

씁쓸한 이 현대와 서로 잘 어우러져 중독돼

 

わった嗜好だ」って言われなくたって知ってる

카왓타 시코오다ㅅ테 이와레나쿠탓테 싯테루

“별난 취향이야라고 말하지 않아도 알고 있어

 

でもご馳走と共に僕は 僕で在り直したいんだ

데모 고치소오사마토 토모니 보쿠와 보쿠데 아리나오 시타인다

하지만잘 먹었습니다와 함께 나는 나로서 다시 태어나고 싶어

 

 

 

震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を

후루에루 유비 아세바무 에리 이타미토 츠카레토 싯파이오

떨리는 손가락, 땀이 배어나는 옷깃, 통증과 피로와 실패를

 

憂いてても 拒んでても もうマシになることはないだろう

우레이테테모 코반데테모 모오 마시니 나루 코토와 나이다로오

걱정해도 거부해도 더이상 나아질 일은 없겠지

 

流しむ度 してくき 泡立つ不味な祝杯を

나가시코무타비 마시테쿠 카와키 아와다츠 부키미나 슈쿠하이오

목구멍으로 넘길 때마다 커져가는 갈증, 거품이 이는 섬뜩한 축배를

 

一滴さずみ干すまで YEAH!!

잇테키 노코사즈 노미호스마데 YEAH!!

한 방울도 남기지 않고 다 마셔버릴 때까지 YEAH!!

 

 

 

りきりで生きてた時より大盛りになったな

히토리키리데 이키테타 토키요리 오오모리니 낫타나

혼자서 살았던 때보다 밥 양이 배로 늘었네

 

ギブアップなんて言える空でもないよな

기부앗푸난테 이에루 쿠우키데모 나이요나

‘항복이야’이라고는 말할 수 있는 분위기도 아니지

 

でもりきりで生きて良いよと言われたとしたってもう

데모 히토리키리데 이키테 이이요토 이와레타토 시탓테 모오

하지만혼자서 살아도 좋아라는 말을 들었다 해도 이젠

 

選ぶわけないほど あなたとの日を欠かしたくないの

에라부 와케나이호도 아나타토노 히비오 카카시타쿠 나이노

선택할 리가 없을 정도로 당신과의 나날을 놓치고 싶지 않아

 

 

 

ご馳走と共に僕は もう一度宿したいんだ

고치소오사마토 토모니 보쿠와 모오이치도 야도시타인다

‘잘 먹었습니다와 함께 나는 다시 한번 더 품고 싶어

 

ため息に吹かれ冷めた心 沸かすような熱を

타메이키니 후카레 사메타 코코로 와카스 요오나 네츠오

한숨을 내뱉자 식어버린 마음을 끓게 만드는 듯한 열을

 

 

 

震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を

후루에루 유비 아세바무 에리 이타미토 츠카레토 싯파이오

떨리는 손가락, 땀이 배어나는 옷깃, 통증과 피로와 실패를

 

憂いてきて 拒んできて もう諦めるのにも飽きたろう

우레이테키테 코반데키테 모오 아키라메루노니모 아키타로오

걱정하고 막아와서 이젠 포기하는 것도 질렸잖아

 

流しむ度 してくき 泡立つ不味な祝杯を

나가시코무 타비 마시테쿠 카와키 아와다츠 부키미나 슈쿠하이오

목구멍으로 넘길 때마다 커져가는 갈증, 거품이 이는 섬뜩한 축배를

 

咽せながら頂く それでこそ人生だろう

무세나가라 이타다쿠 소레데코소 진세이다로오

목이 메면서도 마시는 것, 그래야만이 인생이겠지

 

 

 

く暮らし ふとした時 煮詰まるみや悲しみを

츠즈쿠 쿠라시 후토시타 토키 니츠마루 나야미야 카나시미오

계속되는 일상, 우연한 순간 더 이상 답이 나오지 않는 고민과 슬픔을

 

そこら中ぶちまけてしまいたくなるような時にこそ

소코라쥬우 부치마케테 시마이타쿠 나루요오나 토키니코소

여기저기 털어내버리고 싶어질 순간일수록

 

止めるな匙 き 全ての未に乾杯を

토메루나 사지 츠즈케 카와키 스베테노 미라이니 칸파이오

숟가락을 멈추지 마, 계속되어라 갈증아, 모든 미래에 축배를

 

Give Me 運命のカケラ この世のれた

Give Me 운메이노 카케라 코노요노 오쿠니 카쿠레타

Give Me 운명의 조각, 이 세상 깊숙한 곳에 숨어들은

 

そいつを掬い出すまで そして

소이츠오 스쿠이다스마데 소시테

그 녀석을 찾아낼 때까지 그리고

 

一滴さずみ干すまで YEAH!!

잇테키 노코사즈 노미호스마데 YEAH!!

한 방울도 남기지 않고 다 마셔버릴 때까지 YEAH!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글