전체 글 787 =LOVE - 「君と私の歌」 ("너와 나의 노래") 가사 해석/번역 =LOVE (イコールラブ) (이코러브) - 「君と私の歌」 "너와 나의 노래" 가사 해석/번역 夏の君は 誰より (So cute) 나츠노 키미와 다레요리 So cute 여름의 너는 누구보다 (So cute) 輝く 素敵なアイドル (Shining) 카가야쿠 스테키나 아이도루 Shining 반짝이는 멋진 아이돌 (Shining) 冬の君も 大好きだけど 후유노 키미모 다이스키다케도 겨울의 너도 많이 좋아하지만 キラキラ太陽が似合う人 키라키라 타이요오가 니아우 히토 반짝반짝 태양이 어울리는 사람 瞬きなんて 마바타키난테 눈 깜빡임 같은 건 できないよ だって・・・ 데키나이요 닷테 못하겠어 왜냐하면... 真面目な顔も 마지메나 카오모 진지한 얼굴도 くしゃくしゃ笑顔も 쿠샤쿠샤 에가오모 꾸깃꾸깃 웃는 얼굴도 ターンをする その時に .. 2020. 6. 28. NMB48 - だってだってだって (그치만 그치만 그치만) 가사 해석/번역 NMB48 - だってだってだって (그치만 그치만 그치만) 가사 해석/번역 だってだってだって 닷테 닷테 닷테 그치만 그치만 그치만 しょうがないでしょ 쇼오가 나이데쇼 어쩔 수 없잖아? まだ帰らないのって聞かれたい 마다 카에라나이놋테 키카레타이 아직 안 갔어? 라고 묻고 싶어 ごめん、素っ気ないリアクションして 고멘 솟케나이 리아쿠숀시테 미안, 무뚝뚝한 리액션 해서 だってだってだって 닷테 닷테 닷테 그치만 그치만 그치만 ドキドキしちゃったんだもん 도키도키시챳탄다몬 두근거렸는걸 そう、本当は「ねぇ一緒に帰ろう」って言いたかった 소오 혼토오와 네에 잇쇼니 카에로옷 테 이이타캇타 맞아, 사실 "저기, 같이 가자" 라고 말하고 싶었어 恋をするとどうして、自分が自分じゃなくなる 코이오 스루토 도오시테 지분가 지분쟈 나쿠 나루 사랑을 .. 2020. 6. 11. ≠ME 冨田菜々風 - 空白の花 (공백의 꽃) 가사 해석/번역 ≠ME 冨田菜々風 (노이미 - 토미타 나나카) - 空白の花 (공백의 꽃) 가사 해석/번역 好きな人がいたんです 스키나 히토가 이탄데스 좋아하는 사람이 있었어요 5月の風が吹く頃だった 고 가츠노 카제가 후쿠 코로닷타 5월의 바람이 불 때였어 好きな人だったんです 스키나 히토닷탄데스 좋아하는 사람이었어요 斜め前の席の君が 나나메마에노 세키노 키미가 대각선 앞자리의 너가 距離は近くなる事もなく 쿄리와 치카쿠 나루 코토모 나쿠 거리는 가까워지는 일도 없이 背中も見えない恋でした 세나카모 미에나이 코이데시타 등도 보이지 않는 사랑이었어요 想うだけ 見てるだけ 오모우다케 미테루다케 생각하는 것만으로 보는 것만으로 それでよかった 소레데 요캇타 그걸로 좋았어 この恋が花だったら 코노 코이가 하나닷타라 이 사랑이 꽃이라면 学名すらない.. 2020. 5. 28. =LOVE - CAMEO 가사 해석/번역 =LOVE (イコールラブ) (이코러브) - CAMEO 가사 해석/번역 CAMEO = LOVE Hey 強気の乙女なんて Hey 츠요키노 오토메난테 Hey 강한 소녀 따위는 Hey いないと思ってます? Hey 이나이토 오못테마스 Hey 없다고 생각했나요? Are you kidding me? 本気ですか(マジすか)? 혼키데스카 (마지스카) 진심이에요? (정말이에요?) It is what it is 女の子は彼にだって 온나노코와 카레니닷테 여자애는 그라 해도 Ah 言えない秘密がある Ah 이에나이 히미츠가 아루 Ah 말할 수 없는 비밀이 있어 本当は Going for my self 혼토오와 Going for my self 사실은 Going for my self バレちゃいそうなスリル 바레챠이소오나 스리루 들켜버릴 것 같은.. 2020. 5. 20. ≠ME - 「君と僕の歌」("너와 나의 노래") 가사 해석/번역 https://www.youtube.com/watch?v=hnLHUK1vCbA ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - 「君と僕の歌」 ("너와 나의 노래") 가사 해석/번역 夢だった この場所に立ってる 유메닷타 코노 바쇼니 탓테루 꿈이었어, 이 곳에 서 있는 일 全て捨てて (今は) 스베테 스테테 이마와 전부 버리고 (지금은) 戦うんだ 挑むんだ 타타카운다 이도문다 싸우는 거야, 도전하는 거야 君がいて成り立つステージ 키미가 이테 나리타츠 스테-지 네가 있어서 성립되는 스테이지 当たり前に (絶対) 아타리마에니 젯타이 당연하게 (절대) 思わない 思えないよ 오모와나이 오모에나이요 생각하지 않아, 생각되지 않아 遠慮してちゃダメだ 엔료시테챠 다메다 사양하면 안 돼 輝き放つ 카가야키 하나츠 빛을 내는 一番 背の高い 이치반.. 2020. 5. 18. ≠ME - 「君の音だったんだ」("너의 소리였어") 가사 해석/번역 ≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - 「君の音だったんだ」 ("너의 소리였어"/ "너의 소리였구나") 가사 해석/번역 もう倒れそうだ 모오 타오레소오다 곧 쓰러질 것 같아 今日もグラウンドは熱い 쿄오모 구라운도와 아츠이 오늘도 운동장은 뜨거워 トランペットの 토란펫토노 트럼펫의 音が聞こえ鼓動が早くなる 오토가 키코에 코도오가 하야쿠 나루 소리가 들리고 심장 고동이 빨라져 お馴染みの音色 오나지미노 네이로 익숙한 음색 ちょっと先輩 飛ばしすぎ 춋토 센파이 토바시스기 잠깐 선배 너무 멀리 날렸어 ボール取りは僕なのに… 보오루토리와 보쿠나노니 공을 주워 오는 것은 나인데... 音楽室の方 走って行った時 온가쿠시츠노 호오 하싯테잇타 토키 음악실 쪽으로 달려갔을 때 そこにいたね 소코니 이타네 거기 있었네 風なびく ふわり スカー.. 2020. 5. 18. =LOVE - ズルいよ ズルいね (치사해요 치사해) 가사 해석/번역 =LOVE (イコールラブ) (이코러브) - ズルいよ ズルいね (치사해요 치사해) 가사 해석/번역 (ズルいよ) こんな気持ち 二度とないでしょう (즈루이요) 콘나 키모치 니도토 나이데쇼오 (치사해요) 이런 마음 두 번 다시는 없겠죠 (ズルいね) 「好き」はゴール知らずに走る (즈루이네) 스키 와 고-루 시라즈니 하시루 (치사해) “사랑”은 끝을 모르고 달려 (ズルいよ) ありがとう (즈루이요) 아리가토오 (치사해요) 고마워 (ズルいね) もう会わない人 (즈루이네) 모오 아와나이 히토 (치사해) 이젠 만날 수 없는 사람 今もまだ想ってる 이마모 마다 오못테루 지금도 계속 생각하고 있어 7時丁度発の電車 시치지 초오도하츠노 덴샤 7시 정각에 출발하는 전차 強い雨の日だけ乗ってくる 츠요이 아메노 히다케 놋테쿠루 세찬 비가 오는.. 2020. 5. 16. =LOVE - 探せ ダイヤモンドリリー (찾아라 다이아몬드 릴리) 가사 해석/번역 =LOVE (イコールラブ) (이코러브) - 探せ ダイヤモンドリリー (찾아라 다이아몬드 릴리) 가사 해석/번역 はらり花びら舞う 하라리 하나비라 마우 사르르 꽃잎이 흩날리는 古い校舎眺め 후루이 코오샤 나가메 낡은 학교의 풍경 桜の歌口ずさんだ 사쿠라노 우타 쿠치즈산다 벚꽃의 노래를 흥얼거렸어 残った5つのボタン 노콧타 이츠츠노 보탄 남은 다섯 개의 단추 ため息ひとつ 타메이키 히토츠 한숨 한 번 春風が吸い込む 하루카제가 스이코무 봄바람을 들이마셔 この花が Ah 好きだと 코노 하나가 Ah 스키다토 이 꽃을 Ah 좋아한다고 教えてくれた 오시에테쿠레타 알려줬어 街路樹色づく季節だった 가이로주 이로즈쿠 토키닷타 가로수가 물드는 계절이었어 その笑顔に恋を知った 소노 에가오니 코이오 싯타 그 미소에 사랑을 알게 되었어 トマドイ.. 2020. 5. 15. =LOVE - Want you! Want you! 가사 해석/번역 =LOVE (イコールラブ) (이코러브) - Want you! Want you! 가사 해석/번역 you & me=um..? ♡♡ (キュンキュン) 큥큥 I’m falling for you Say 「=LOVE」 yeah 秋風の中 歩く 君はどう思ってるの? 아키카제노 나카 아루쿠 키미와 도오 오못테루노 가을바람 속에서 걷는 너는 어떻게 생각해? プラトニック それじゃダメ おとぎ話じゃないから 푸라토닉쿠 소레쟈 다메 오토기바나시쟈 나이카라 플라토닉 그래선 안 돼, 동화가 아니니까 「Bye bye」 ah 君だけの私だから ah 키미다케노 와타시다카라 ah 너만의 나니까 大人なネイルも 오토나나 네이루모 어른스러운 네일도 褒めてほしい 호메테호시이 칭찬해주면 좋겠어 雑誌で知ったテクニック たくさん攻撃しても 잣시데 싯타 테쿠닉쿠 .. 2020. 5. 14. 이전 1 ··· 84 85 86 87 88 다음