NMB48 - だってだってだって (그치만 그치만 그치만) 가사 해석/번역
だってだってだって
닷테 닷테 닷테
그치만 그치만 그치만
しょうがないでしょ
쇼오가 나이데쇼
어쩔 수 없잖아?
まだ帰らないのって聞かれたい
마다 카에라나이놋테 키카레타이
아직 안 갔어? 라고 묻고 싶어
ごめん、素っ気ないリアクションして
고멘 솟케나이 리아쿠숀시테
미안, 무뚝뚝한 리액션 해서
だってだってだって
닷테 닷테 닷테
그치만 그치만 그치만
ドキドキしちゃったんだもん
도키도키시챳탄다몬
두근거렸는걸
そう、本当は「ねぇ一緒に帰ろう」って言いたかった
소오 혼토오와 네에 잇쇼니 카에로옷 테 이이타캇타
맞아, 사실 "저기, 같이 가자" 라고 말하고 싶었어
恋をするとどうして、自分が自分じゃなくなる
코이오 스루토 도오시테 지분가 지분쟈 나쿠 나루
사랑을 하면 어째서, 내가 내가 아니게 돼
こうすべきだったとか、ああすべきだったとか
코오스베키닷타토카 아아 스베키닷타토카
이랬어야지라든가, 저랬어야지라든가
立ち止まったり、振り返ってみては後悔して
타치도맛타리 후리카엣테 미테와 코오카이시테
멈춰서거나, 뒤돌아보면 후회하고
自分がどんどん嫌いになるの
지분가 돈돈 키라이니 나루노
내가 자꾸 싫어지는걸
次会ったらこうしよう、頭で考え過ぎて
츠기 앗타라 코오시요오 아타마데 칸가에스기테
다음에 만나면 이렇게 하자, 머리로 너무 많이 생각해서
何でもない会話までぎこちなくなるよ
난데모 나이 카이와마데 기코치나쿠 나루요
아무것도 아닌 대화까지 어색해져버려
1番可愛い私をあなたには見せたいのに
이치 반 카와이이 와타시오 아나타니와 미세타이노니
가장 귀여운 나를 당신에게는 보여주고 싶은데
可愛くない私を見せてしまっている
카와이쿠나이 와타시오 미세테시맛테이루
귀엽지 않은 나를 보여줘 버리고 있어.
夏まですぐなのに何にも変わってない
나츠마데 스구나노니 난니모 카왓테나이
여름까지 금방인데 아무것도 변하지 않았어
太陽だって呆れているでしょ
타이요오닷테 아키레테이루데쇼
태양도 어이없어 하잖아?
なんでなんでなんで
난데 난데 난데
어째서 어째서 어째서
いつもこうなっちゃうの
이츠모 코오 낫챠우노
언제나 이렇게 돼버리는거야?
そう興味ないふりをして
소오 쿄오미나이 후리오 시테
그렇게 흥미 없는 척하고
ちょっとその場を離れたくなる
춋토 소노 바오 하나레타쿠 나루
잠깐 그 자리를 떠나고 싶어져
なんでなんでなんで
난데 난데 난데
어째서 어째서 어째서
素直になれないのかな
스나오니 나레나이노카나
순순히 익숙해질 수는 없을까
そう、その後でさっきの私悔しくて泣いてるよ
소오 소노 아토데 삿키노 와타시 쿠야시쿠테 나이테루요
그래, 그 후에 아까의 내가 분해서 울고 있어
他の誰かだったらいつだって普通でいられる
호카노 다레카닷타라 이츠닷테 후츠우데 이라레루
다른 누군가라면 언제든 평범할 수 있어
どう思われたってそう、まるで関係ないし
도오 오모와레탓테 소오 마루데 칸케에 나이시
어떻게 생각하든 그래, 전혀 관계없고…
格好つけずに本当の自分を曝け出して
캇코오츠케즈니 혼토오노 지분오 사라케다시테
폼 잡지 말고 진짜 자신을 드러내고
良くも悪くもマイペースだった
요쿠모 와루쿠모 마이페-스닷타
좋든 나쁘든 마이 페이스(my pace)였어
もしも自分が男ならこんなやつ嫌いだなって
모시모 지분가 오토코나라 콘나 야츠 키라이다낫테
만약 내가 남자라면 이런 녀석 싫어한다고
思っちゃうような私になぜなってしまった?
오못챠우요오나 와타시니 나제 낫테시맛타
생각해 버릴것 같은 내가 왜 돼버린거야?
ダメならダメで縁がなかったんだと割り切れない
다메나라 다메데 엔가 나캇타다토 와리키레나이
안 되면 안 돼서 인연이 없었구나라고 딱 잘라 말할 수 없어
なんかおかしい、あなたと出会ってから
난카 오카시이 아나타토 데앗테카라
왠지 이상해, 당신을 만나고 나서
髪もショートにして振り向いてほしかった
카미모 쇼오토니 시테 후리무이테 호시캇타
머리를 짧게 하고 돌아보고 싶었어
純情なんてやわないのかな
쥰죠오난테 야와나이노카나
순정 따위 하지 말까
もっともっともっと
못토 못토 못토
좀더 좀더 좀더
自然に振る舞えたら
시젠니 후루마에타라
자연스럽게 행동한다면
もう少しだけ良いところアピールできたかもしれないよね
모오 스코시 다케 이이 토코로 아피-루데키타카모 시레나이요네
좀 더 좋은 곳을 어필할 수 있었을지도 모르겠네
もっともっともっと
못토 못토 못토
좀더 좀더 좀더
本当は可愛いんだよ
혼토오와 카와이인다요
사실은 귀엽거든
でも別人の私みたいで自己嫌悪
데모 베츠진노 와타시미타이데 지코켄오
하지만 다른 사람의 나 같아서 자기혐오
最悪だ
사이아쿠다
최악이야
大好きすぎて、なんか上手くいかない
다이스키스기테 난카 우마쿠 이카나이
너무 좋아해서, 뭔가 잘 안 돼
目が合うだけで頭の中が真っ白で
메가 아우다케데 아타마노 나카가 맛시로데
눈이 마주치기만 해도 머릿속이 하얘서
言葉と行動ぎこちなくなって、空回りしているよ
코토바토코도오 기코치나쿠 낫테 카라마와리시테이루요
말과 행동이 어색해져서, 겉돌고 있어
だってだってだって
닷테 닷테 닷테
그치만 그치만 그치만
しょうがないでしょ
쇼오가 나이데쇼
어쩔 수 없잖아?
「まだ帰らないの」って聞かれて
마다 카에라나이놋 테 키카레테
"아직 안 갔어?" 라고 묻고
ごめん、素っ気ないリアクションして
고멘 솟케나이 리아쿠숀시테
미안, 무뚝뚝한 리액션 해서
だってだってだって
닷테 닷테 닷테
그치만 그치만 그치만
ドキドキしちゃったんだもん
도키도키시챳탄다몬
두근거렸는걸
そう、本当は「ねぇ一緒に帰ろう」って
소오 혼토오와 네에 잇쇼니 카에로옷 테
맞아, 사실 "저기, 같이 가자" 라고
なんでなんでなんで
난데 난데 난데
어째서 어째서 어째서
いつもこうなっちゃうの
이츠모 코오 낫챠우노
언제나 이렇게 돼버리는거야?
そう興味ないふりをしてちょっとその場を離れたくなる
소오 쿄오미나이 후리오 시테 춋토 소노 바오 하나레타쿠 나루
그렇게 흥미 없는 척하고 잠깐 그 자리를 떠나고 싶어져
なんでなんでなんで
난데 난데 난데
어째서 어째서 어째서
素直になれないのかな
스나오니 나레나이노카나
순순히 익숙해질 수는 없을까
そう、その後でさっきの私悔しくて泣いてるよ…
소오 소노 아토데 삿키노 와타시 쿠야시쿠테 나이테루요
그래, 그 후에 아까의 내가 분해서 울고 있어...
'IDOL > 48 & 46' 카테고리의 다른 글
HKT48 - 人差し指の銃弾 (검지손가락의 총알) 가사 해석/번역 (0) | 2020.09.28 |
---|---|
NMB48 白間美瑠 - イケナイコト (나쁜 것) 가사 해석/번역 (0) | 2020.09.20 |
吉本坂46/ NMB48 - 好きになってごめんなさい (좋아하게 돼서 미안해요) 가사 해석/번역 (0) | 2020.09.14 |
乃木坂46 - Route 246 가사 해석/번역 (1) | 2020.08.01 |
HKT48 - 意志 (의지) 가사 해석/번역 (0) | 2020.06.29 |
댓글