본문 바로가기
IDOL/48 & 46

HKT48 - 意志 (의지) 가사 해석/번역

by NMA 2020. 6. 29.
728x90

 

 

HKT48 - 意志 (의지) 가사 해석/번역

 

こんな近くにみんながいても

콘나 치카쿠니 민나가 이테모 

이렇게 가까이에 모두가 있어도

 

何を話してるか聴こえないんだ

나니오 하나시테루카 키코에나인다 

무슨 말을 하는지 들리지 않아

 

まるでガラスの壁があるようで

마루데 가라스노 카베가 아루요오데 

마치 유리벽이 있는 것 같아서

 

僕だけがそっちを見ないフリしてた

보쿠다케가 솟치오 미나이 후리시테타 

나만 그쪽을 못 본 척 했어

 

 

 

Why?何が気に入らないの?

Why? 나니가 키니 이라나이노

Why? 뭐가 마음에 들지 않는거야?

 

Why?僕は僕でしかない

Why? 보쿠와 보쿠데시카 나이 

Why? 난 나일 뿐이야

 

Why?作り笑いを浮かべて

Why? 츠쿠리와라이오 우카베테 

Why? 억지웃음을 짓고

 

Why?手招きする人たちよ

Why? 테마네키스루 히토타치요 

Why? 손짓하는 사람들이여

 

 

 

一人きりでも生きていけるんだ

히토리키리데모 이키테이케룬다 

혼자서도 살아갈 수 있어

 

数の問題じゃない

카즈노 몬다이쟈 나이 

수의 문제가 아니야

 

信じていれば強くなれる

신지테이레바 츠요쿠 나레루

믿으면 강해질 수 있어

 

何が正しい?(嘘なのか?)

나니가 타다시이 우소나노카 

뭐가 맞아? (거짓말인가?)

 

説得なんかされたくはないし

셋토쿠난카 사레타쿠와 나이시 

설득 따위 받고 싶지는 않고

 

自分は自分でいい

지분와 지분데 이이 

나는 나 스스로가 좋아

 

ずっとここから出たくはないよ

즛토 코코카라 데타쿠와 나이요 

계속 여기서 나가고 싶진 않아

 

人それぞれだ(アイデンティティ)

히토 소레조레다 아이덴티티 

사람마다 달라 (Identity)

 

真実はいつも

신지츠와 이츠모 

진실은 언제나

 

多数決じゃない

타스우 케츠쟈 나이 

다수결이 아니야

 

 

 

僕が初めて思いを寄せた

보쿠가 하지메테 오모이오 요세타 

내가 처음으로 마음을 두었던

 

君をガラス越しにいつも見ていた

키미오 가라스고시니 이츠모 미테이타

너를 유리 너머로 항상 보고 있었어

 

何も言葉は交わさなかったけど

나니모 코토바와 카와사나캇타케도 

아무 말도 나누지 않았지만

 

いつからか時々 目が合い始めた

이츠카라카 토키도키 메가 아이하지메타 

언제부터인가 가끔 눈이 마주치기 시작했어

 

 

 

No ! 声を出しちゃダメだよ

No! 코에오 다시챠 다메다요 

No! 소리내면 안돼

 

No ! 僕には関わるなよ

No! 보쿠니와 카카와루나요 

No! 나한테는 상관하지 마

 

No ! 会話しているだけでも

No! 카이와시테이루다케데모 

No! 대화하는 것만으로도

 

No ! 仲間にされちゃうだろう

No! 나카마니 사레챠우다로오 

No! 동료가 되어 버리잖아

 

 

 

一人きりでも間違っていない

히토리키리데모 마치갓테이나이 

혼자라도 틀리지 않아

 

何を反論されても

나니오 한론사레테모 

어떤 반론을 받더라도

 

自分の意見曲げたくない

지분노 이켄 마게타쿠 나이 

나의 의견 굽히고 싶지 않아

 

それがプライド(愚かでも)

소레가 푸라이도 오로카데모

그것이 Pride (어리석더라도)

 

妥協なんかはしたくないし

다쿄오난카와 시타쿠 나이시 

타협 같은 건 하고 싶지 않고

 

好きなようにするだけだ

스키나요오니 스루다케다 

좋을 대로 할 뿐이야

 

君を巻き込みたくなんかない

키미오 마키코미타쿠난카 나이 

너를 말려들게 하고 싶진 않아

 

目を逸らしてくれ(僕から)

메오 소라시테쿠레 보쿠카라 

눈을 돌려줘 (나로부터)

 

そうさ 愛だって

소오사 아이닷테 

그래 사랑이라고

 

痩せ我慢だ

야세가만다 

억지로 버텨

 

 

 

変わりたい(それもチョイス)

카와리타이 소레모 쵸이스 

변하고 싶어 (그것도 Choice)

 

変わらない(それもチョイス)

카와라나이 소레모 쵸이스 

변하지 않아 (그것도 Choice)

 

自分にとってのプライオリティ

지분니 톳테노 푸라이오리티 

자신에게 있어서의 Priority

 

こうでしか(生きられない)

코오데시카 이키라레나이 

이렇게 밖에 (살 수 없어)

 

こうでしか(守れないよ)

코오데시카 마모레나이요 

이렇게 밖에 (지킬 수 없어)

 

どう生きたいか意志がある(ごめんね)

도오 이키타이카 이시가 아루 고멘네 

어떻게 살고 싶은 지 의지가 있어 (미안해)

 

ここから遠くで見てるよ

코코카라 토오쿠데 미테루요

여기에서 멀리서 보고 있어

 

 

 

強情だってわかっているんだ

고오조오닷테 와캇테이룬다 

고집이 세다는 것도 알고 있어

 

失うものばかりで

우시나우 모노바카리데

잃는 것 뿐이고

 

それでも僕は歯を食いしばって

소레데모 보쿠와 하오 쿠이시밧테 

그래도 나는 이를 악물고

 

孤独でいるよ

코도쿠데 이루요 

고독하게 있어

 

 

 

一人きりでも生きていけるんだ

히토리키리데모 이키테이케룬다 

혼자서도 살아갈 수 있어

 

数の問題じゃない

카즈노 몬다이쟈 나이 

수의 문제가 아니야

 

信じていれば強くなれる

신지테이레바 츠요쿠 나레루

믿으면 강해질 수 있어

 

何が正しい?(嘘なのか?)

나니가 타다시이 우소나노카 

뭐가 맞아? (거짓말인가?)

 

説得なんかされたくはないし

셋토쿠난카 사레타쿠와 나이시 

설득 따위 받고 싶지는 않고

 

自分は自分でいい

지분와 지분데 이이 

나는 나 스스로가 좋아

 

ずっとここから出たくはないよ

즛토 코코카라 데타쿠와 나이요 

계속 여기서 나가고 싶진 않아

 

人それぞれだ(アイデンティティ)

히토 소레조레다 아이덴티티 

사람마다 달라 (Identity)

 

真実はいつも

신지츠와 이츠모 

진실은 언제나

 

多数決じゃない

타스우 케츠쟈 나이  

다수결이 아니야

 

 

(多数決じゃない)

타스우 케츠쟈 나이 

다수결이 아니야

 

 

 

(多数決じゃない)

타스우 케츠쟈 나이 

다수결이 아니야

반응형