J-POP 205 れん - ゆらせ (흔들어) 가사 해석/번역 れん (렌) - ゆらせ (흔들어) 가사 해석/번역 現実から目背向けて、言い訳ばかりして 겐지츠카라 메세 무케테 이이와케바카리 시테 현실을 회피하고, 변명만 하다가 気づいた時にはもう、廃れていた 키즈이타 토키니와 모오 스타레테이타 정신 차렸을 때에는 이미, 스러져 있었어 『才能がないんだ』自分に言い聞かせて 사이노오가 나인다 지분니 이이키카세테 “재능이 없는 거야” 스스로를 타이르고 動き出せない今を庇っていた 우고키 다세나이 이마오 카밧테이타 움직일 수 없는 지금을 감싸고 있었어 期待されず、落ちる所まで落ちて 키타이 사레즈 오치루 토코로마데 오치테 기대 받지 못하고, 떨어질 데까지 떨어져서 這い上がるだけ、見てろって、歯を食いしばれ 하이아가루다케 미테롯테 하오 쿠이시바레 기어오를 뿐, 두고 보라며, 이를 악물어 揺らせ、頭.. 2022. 11. 11. れん - 嫌いになれない (싫어할 수 없어) 가사 해석/번역 れん (렌) - 嫌いになれない (싫어할 수 없어) 가사 해석/번역 あなたを嫌いになんてなれない 아나타오 키라이니난테 나레나이 너를 싫어할 수는 없어 他の人が居るんだね 호카노 히토가 이룬다네 다른 사람이 있구나 嘘つく時君は目を逸らす 우소츠 토키 키미와 메오 소라스 거짓말할 때 너는 눈을 피하지 好きと言う時くらい私の目を見てよ 스키토 유우 토키쿠라이 와타시노 메오 미테요 좋아한다고 말할 때 정도는 내 눈을 바라봐 줘 想えば想うほど涙が溢れて 오모에바 오모우호도 나미다가 코보레테 생각하면 생각할수록 눈물이 흘러넘쳐서 優しくしないで 야사시쿠 시나이데 다정하게 대하지 말아줘 わたしまだあなたが好きなの 와타시 마다 아나타가 스키나노 나 아직도 네가 좋은 걸 嘘でも好きって言って 우소데모 스킷테 잇테 거짓말이라도 좋아한다고 .. 2022. 11. 10. れん - 最低 (최악) 가사 해석/번역 れん (렌) - 最低 (최악) 가사 해석/번역 最低なんて言わせないであなたの影 사이테이난테 이와세나이데 아나타노 카게 최악이라고 말하게 하지 마, 너의 그림자 傷ついてもいいんだよね 키즈츠이테모 이인다요네 상처받아도 상관없지? きっと振られてしまうのでしょう 킷토 후라레테 시마우노데쇼오 틀림없이 차이고 말겠지 でも、まだ好きなの 重いかなこの想い 데모 마다 스키나노 오모이카나 코노 오모이 그치만, 아직도 좋아하는 걸, 무거우려나 이 마음 「わかれよう」この5文字で 와카레요오 코노 고모지데 “헤어지자” 이 4글자로 他人より離れていく 타닌요리 하나레테이쿠 남보다 멀어져 가 出会う事がなければ、泣かずにいられたのに 데아우 코토가 나케레바 나카즈니 이라레타노니 만나는 일이 없었다면, 울지 않았을 텐데 僕は泣いてる君に黙っていた .. 2022. 11. 9. ReoNa - Alive 가사 해석/번역 ReoNa - Alive 가사 해석/번역 (TV 애니메이션 「アークナイツ【黎明前奏】」 (명일방주 [여명의 전주곡]/ Arknights: Prelude To Dawn) OP/ 오프닝곡) I’ve walked the road of lies and misery 何も残ってないな 나니모 노콧테나이나 아무것도 남지 않았네 Scars of the past is what makes me who I am 溢れ落ちてく 落ちてく 코보레 오치테쿠 오치테쿠 흘러 넘쳐 떨어져가 風が全て熱を奪って行く 카제가 스베테 네츠오 우밧테이쿠 바람이 모든 열기를 빼앗아 가 I feel my heart aching inside 何を守って 傷つけて 今まで生きてきたんだろう 나니오 마못테 키즈츠케테 이마마데 이키테키탄다로오 무엇을 지키고 상처 주며.. 2022. 11. 6. Uru - そばにいるよ (곁에 있을게) 가사 해석/번역 Uru (우루) - そばにいるよ (곁에 있어/ 곁에 있을게) 가사 해석/번역 (ABEMA 오리지널 시리즈 연애 프로그램 『私たち結婚しました 4』 (우리 결혼했어요 4) 주제가) 出会い話して恋に落ちて 気付けば隣で 데아이 하나시테 코이니 오치테 키즈케바 토나리데 처음 만나 이야기하고 사랑에 빠지고, 정신 차려보니 곁에 있어 声を聞いていられること とても当たり前で 코에오 키이테이라레루 코토 토테모 아타리마에데 목소리를 들을 수 있다는 게 너무나 당연해서 愛を捨て 生きていけ なんてできないの 아이오 스테 이키테유케 난테 데키나이노 사랑을 버리고 살아가, 같은 건 불가능해 それでも それでも これでいいの? 소레데모 소레데모 코레데 이이노 그렇지만 그렇지만 이걸로 괜찮아? 昨日までの 正しさとか 考えてる 키노오마데노 타다.. 2022. 11. 4. RADWIMPS - カナタハルカ (카나타하루카/ 저 너머 아득히) 가사 해석/번역 RADWIMPS - カナタハルカ (카나타하루카/ 저 너머 아득히/ 저편 아득히) 가사 해석/번역 (영화 「すずめの戸締まり」 (스즈메의 문단속) 주제가) 恋の意味も手触りも 相対性理論も 코이노 이미모 테자와리모 소오타이세이리론모 사랑의 의미도 손에 닿는 감촉도 상대성이론도 同じくらい絵空事なこの僕だったんだ 오나지쿠라이 에소라고토나 코노 보쿠닷탄다 비슷하게 허황된 이 나였어 大人になる その時には 出逢えているのかな 오토나니 나루 소노 토키니와 데아에테 이루노카나 어른이 되는 그땐 만났을까 何万とある愛の歌 その意味が分かるかな 난만토 아루 아이노 우타 소노 이미가 와카루카나 수만 개의 사랑의 노래, 그 의미를 이해할까 でも恋は革命でも焦燥でも天変地異でもなくて 데모 코이와 카쿠메이데모 쇼오소오데모 텐펜치이데모 나쿠테 그.. 2022. 10. 31. もさを。 - 1分1秒 (1분 1초) 가사 해석/번역 もさを。 (모사오.) - 1分1秒 (1분 1초) 가사 해석/번역 (東京海上日動あんしん生命保険 (동경해상 일동안심 생명) CM송) 寄り添って映画を観たり 요리솟테 에이가오 미타리 다가붙어 영화를 보거나 チクタク歩む愛しい時間 치쿠타쿠 아유무 이토시이 지칸 째깍째깍 걸어가는 사랑스러운 시간 「こっち向いて。」ふざけてばかり 콧치 무이테 후자케테 바카리 "여기 봐봐." 장난치기만 해 胸いっぱいに幸せ刻む 무네 잇파이니 시아와세 키자무 가슴 가득히 행복을 새겨 あなたがいて、私がいるの 아나타가 이테 와타시가 이루노 네가 있어서, 내가 있는 거야 年老いても手と手繋いで 토시오이테모 테토테 츠나이데 나이가 들어도 손과 손을 잡고서 1人じゃないよ そばにいるから 히토리쟈 나이요 소바니 이루카라 혼자가 아니야, 곁에 있으니까 1分1.. 2022. 10. 30. back number - アイラブユー (I Love You) 가사 해석/번역 back number - アイラブユー (I Love You) 가사 해석/번역 (NHK 연속 TV 소설 (드라마) 「舞い上がれ!」 (날아올라라!) 주제가) 公園の落ち葉が舞って 코오엔노 오치바가 맛테 공원의 낙엽이 흩날리며 飛び方を教えてくれている 토비카타오 오시에테 쿠레테이루 날아가는 법을 가르쳐 주고 있어 親切にどうも 신세츠니 도오모 친절하게 가르쳐줘서 고마워요 僕もそんなふうに 보쿠모 손나 후우니 나도 그렇게 軽やかでいられたら 카로야카데 이라레타라 가벼울 수 있다면 横切った猫に 요코깃타 네코니 스쳐 지나가는 고양이에게 不安を打ち明けながら 후안오 우치아케나가라 불안을 털어놓으면서 ああ 君に会いたくなる 아아 키미니 아이타쿠 나루 아아, 네가 보고 싶어져 どんな言葉が 願いが景色が 돈나 코토바가 네가이가 케시키가.. 2022. 10. 27. 秋山黄色 - SKETCH 가사 해석/번역 (음원) 秋山黄色 (아키야마 키이로) - SKETCH 가사 해석/번역 (TV 애니메이션 「僕のヒーローアカデミア」 (나의 히어로 아카데미아) 6기 1쿨 ED/ 엔딩곡) 久しぶりに君の笑った顔を見た気がした 히사시부리니 키미노 와랏타 카오오 미타 키가 시타 오랜만에 너의 미소를 본 것 같아 胸に灯れ 出来る限りSlow motion 무네니 토모레 데키루 카기리 Slow motion 가슴에 불을 밝혀, 가능한 Slow motion この短い夜が最後になるならきっと会いに行くんだ 코노 미지카이 요루가 사이고니 나루나라 킷토 아이니 이쿤다 이 짧은 밤이 마지막이 된다면 꼭 만나러 갈 거야 僕ですらそう思うのさ のうのうと 보쿠데스라 소오 오모우노사 노오노오토 나조차도 그렇게 생각해, 태평하게 抱きしめ合っている隙に泣いてしまうくらい.. 2022. 10. 11. 이전 1 ··· 7 8 9 10 11 12 13 ··· 23 다음