본문 바로가기

歌い手 & ボカロ/ETC. & ボカロ 130

鶴町 憐 - 双り占め (둘이서 차지) 가사 해석/번역 鶴町 憐 (츠루마치 렌) - 双り占め (둘이서 차지) 가사 해석/번역 特別なことはしなくたって 토쿠베츠나 코토와 시나쿠탓테 특별한 건 하지 않아도 君は僕の唯一無二 키미와 보쿠노 유이이츠무니 너는 나의 유일무이야 代わりなんていないんだよ 카와리난테 이나인다요 대신할 건 없어 間違う時があったって 마치가우 토키가 앗탓테 틀릴 때가 있더라도 双りで答えを探しに行こう 후타리데 코타에오 사가시니 이코오 둘이서 답을 찾으러 가자 君がいいって言うまで 키미가 이잇테 이우마데 네가 좋다고 말할 때까지 君がくれた痛みも悩みも 키미가 쿠레타 이타미모 나야미모 네가 준 아픔도 고민도 今なら宝物と思えるんだ 이마나라 타카라모노토 오모에룬다 지금은 보물로 느껴져 永遠も絶対もないけれど 에이엔모 젯타이모 나이케레도 영원하지도 절대적이지도 않지.. 2023. 7. 18.
めいちゃん - キスしちゃだめっ! (키스하면 안 됏!/ No Kissing!) 가사 해석/번역 (めいちゃん ver.) (HoneyWorks feat. 可不 ver.) めいちゃん (메이쨩) - キスしちゃだめっ! (키스하면 안 됏!/ 키스하면 안 돼!/ No Kissing!) 가사 해석/번역 だめっ!キスしちゃだめっ!! 다멧 키스시챠 다멧 안 됏! 키스하면 안 됏!! でも... 데모 그치만… だめっ!離れちゃだめっ!! 다멧 하나레챠 다멧 안 됏! 떨어지면 안 됏!! そ・く・ば・く♡ 소쿠바쿠 속·박♡ いつもいつも忙しいし 이츠모 이츠모 이소가시이시 언제나 항상 바쁜데 私の事忘れてない? 와타시노 코토 와스레테나이 나 잊지 않았어? 側にいてやること 소바니 이테야루 코토 곁에 있어 주는 게 当たり前だと思うな! 아타리마에 다토 오모우나 당연하다고 생각하지 마! 夜更かしで寝落ちして 요후카시데 네오치시테 밤샘하다 잠들.. 2023. 7. 2.
Mumeixxx - 堂々 (당당) 가사 해석/번역 Mumeixxx (Mumei) - 堂々 (당당) -Doh Doh- 가사 해석/번역 想像してた夢の煌めきとはほど遠い 소오조오시테타 유메노 키라메키토와 호도토오이 상상했던 꿈의 반짝임과는 거리가 멀어 創造なんてままならない ガンジガラメ 소오조오난테 마마 나라나이 간지가라메 창조 따위 마음대로 안 돼, 얽매여서 はぁ~ やってらんないよーな時でも 生きるしかない 道なき道を行け 하아- 얏테란나이 요오-나 토키데모 이키루시카 나이 미치나키미치오 유케 ‘하아~ 못해먹겠어~’싶은 때에도 살아갈 수 밖에 없어, 길도 나 있지 않은 곳을 나아가 Ha Ah 考えたって分かんないよ 足踏みしたいなら ひと足お先じゃあね! Ha Ah 칸가에탓테 와칸나이요 아시부미 시타이나라 히토아시 오사키 쟈아네 Ha Ah 생각해봐도 알 수 없어 제자리걸음.. 2023. 6. 21.
青いおおかみ - 自分戦争 (자신전쟁) 가사 해석/번역 青いおおかみ (아오이오오카미) - 自分戦争 (자신전쟁) 가사 해석/번역 拝啓未来の自分 하이케이 미라이노 지분 친애하는 미래의 나에게 もう前に戻れない戻りたくない 모오 마에니 모도레나이 모도리타쿠 나이 이젠 예전으로 돌아갈 수 없어, 돌아가고 싶지 않아 自分を信じて 지분오 신지테 자신을 믿어 無理だダメだと言われ笑われた 무리다 다메다토 이와레 와라와레타 남들이 ‘무리야’, ‘안 돼’라고 말하고 비웃었어 好きな歌で生きると決めた夜 스키나 우타데 이키루토 키메타 요루 좋아하는 노래로 살아가기로 마음먹은 밤 後悔なんてしたくない 코오카이난테 시타쿠 나이 후회따위 하고 싶지 않아 世界へ走り出す 세카이에 하시리다스 세계를 향해 달려가기 시작해 信じた道のその先へと 신지타 미치노 소노 사키에토 믿었던 길의 그 너머로 何十回何.. 2023. 6. 16.
R+... - doubt feat.mino 가사 해석/번역 R+... - doubt feat.mino 가사 해석/번역 それは 予定通り 소레와 요테이 도오리 그것은 예정대로 特例の錠剤 常備 토쿠레이노 죠오자이 죠오비 특례 알약은 상비해둬 想像したく無い 소오조오 시타쿠 나이 상상하고 싶지 않은 ような展開のサイン みたい 요오나 텐카이노 사인 미타이 듯한 전개의 사인 같아 逃げろ 閲覧注意 니게로 에츠란츄우이 도망쳐라, 열람 주의 壁を伝って 勘付いた変 じゃあ反対の方へ 카베오 츠탓테 칸즈이타 헨 쟈아 한타이노 호오에 벽을 타고 알아차린 변화, 그럼 반대편으로 宛名の無い Mayday 正しく存在していたい 아테나노 나이 Mayday 타다시쿠 손자이시테 이타이 받는 사람의 이름과 주소가 없는 Mayday 올바르게 존재하고 싶어 空白をたどって 求めた 正解をくれ 쿠우하쿠오 타돗.. 2023. 6. 3.
AMPTAKxCOLORS - ライア (Liar) 가사 해석/번역 AMPTAKxCOLORS (アンプタックカラーズ/ アンプタック/ 암프탁) - ライア (Liar/ 라이어) 가사 해석/번역 笑えや 笑えや 와라에야 와라에야 웃어라 웃어라 歌えや 歌えや 우타에야 우타에야 노래해라 노래해라 踊れや 踊れや 오도레야 오도레야 춤춰라 춤춰라 ライア ライア 라이아 라이아 Liar Liar 3、2、1でスタート 3, 2, 1데 스타-토 3, 2, 1에 Start 何から何までごちゃ混ぜにしたい欲望 나니카라 나니마데 고챠마제니 시타이 요쿠보오 하나부터 열까지 뒤죽박죽 섞고 싶은 욕망 4、5、6 集まれば大体どうにかなんじゃねぇの 아츠마레바 다이타이 도오니카난쟈 네에노 모이면 대충 어떻게든 되는 거 아냐? Hi dee hi dee hoo Hi dee hi dee hoo 意味なんか知らんが なんか良ござ.. 2023. 5. 24.
クレノア×まふまふ - 四つ色星のクロニクル (4가지 색 별의 크로니클) 가사 해석/번역 クレノア (CleeNoah/ 클레노아/ 쿠레노아) ×まふまふ (마후마후) - 四つ色星のクロニクル (4가지 색 별의 크로니클/ 4가지 색 별의 Chronicle) 가사 해석/번역 前ならえで歩くのも 目隠しして歩くのも 마에나라에데 아루쿠노모 메카쿠시시테 아루쿠노모 ‘앞으로 나란히’를 하고 걷는 것도, 눈을 가리고 걷는 것도 期待ばっか膨らんで 冒険は信号待ち 키타이밧카 후쿠란데 보오켄와 신고오 마치 기대만 부풀어 올라 모험은 신호를 기다려 探したって見つからないもの 気づいたらここにあったな 사가시탓테 미츠카라나이 모노 키즈이타라 코코니 앗타나 찾아봐도 발견하지 못한 것이 어느새 여기에 있었지 果ての知れたユートピア 捨てたもんじゃないね 하테노 시레타 유-토피아 스테타 몬쟈 나이네 끝이 뻔한 유토피아, 버리지 않았지 もし.. 2023. 5. 11.
*Luna - 冒険の書 (모험서) feat.ゆある 가사 해석/번역 (음원) *Luna - 冒険の書 (모험서/ 모험의 서) feat.ゆある (유아루/ Yuaru) 가사 해석/번역 帰り道で ふと思ったんだ 카에리미치데 후토 오못탄다 돌아오는 길에 문득 생각했어 大人っていざ成ってみれば 오토낫테 이자낫테미레바 어른이란 건 막상 되어보니 少し期待はずれだったかも 스코시 키타이 하즈레 닷타카모 조금 기대와 달랐을지도 몰라 でも 応えられなかったのは自分か 데모 코타에라레 나캇타노와 지분카 그치만 기대에 어긋났던 건 나 자신인가 夢中で描いていた地図なのに 무츄우데 에가이테이타 치즈나노니 열심히 열중해서 그리던 지도인데 いつの間に失くしてしまった? 이츠노 마니 나쿠시테시맛타 어느새 잃어버렸어? それとも恥ずかしくなって奥の方に隠しただけ? 소레토모 하즈카시쿠 낫테 오쿠노 호오니 카쿠시타다케 아니면 .. 2023. 5. 10.
ナツノセ - 誰そ彼 (황혼) 가사 해석/번역 (자막으로 공식 번역 있음.) ナツノセ (나츠노세) - 誰そ彼 (황혼) 가사 해석/번역 君がいてくれたらそれでよかった 키미가 이테쿠레타라 소레데 요캇타 네가 함께 있어 준다면 그걸로 좋았어 生きてることに意味など無かった 이키테루 코토니 이미나도 나캇타 살아있다는 것에 의미 따윈 없었어 私に生きる理由をさ 와타시니 이키루 리유우오사 나에게 살아가는 이유를 말이야 君だけがくれたんだ 키미다케가 쿠레탄다 너만이 준 거야 恥ずかしい思い出に蓋をしたって 하즈카시이 오모이데니 후타오 시탓테 부끄러운 추억에 뚜껑을 덮어도 ふとした時に思い出しちゃうし 후토시타 토키니 오모이다시챠우시 우연히 문득 생각나버리고 だから私は君だけを 다카라 와타시와 키미다케오 그러니까 나는 너만을 曲に書き留めるんだ 쿄쿠니 카키토메룬다 곡으로 써서 남겨두.. 2023. 5. 7.