본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/ETC. & ボカロ

青いおおかみ - 自分戦争 (자신전쟁) 가사 해석/번역

by NMA 2023. 6. 16.
728x90

 

 

青いおおかみ (아오이오오카미) - 自分戦争 (자신전쟁) 가사 해석/번역

 

拝啓未来の自分

하이케이 미라이노 지분 

친애하는 미래의 나에게


もう前に戻れない戻りたくない
모오 마에니 모도레나이 모도리타쿠 나이 

이젠 예전으로 돌아갈 수 없어, 돌아가고 싶지 않아


自分を信じて
지분오 신지테 

자신을 믿어


無理だダメだと言われ笑われた
무리다 다메다토 이와레 와라와레타 

남들이 무리야’, ‘안 돼라고 말하고 비웃었어


好きな歌で生きると決めた夜
스키나 우타데 이키루토 키메타 요루 

좋아하는 노래로 살아가기로 마음먹은 밤


後悔なんてしたくない
코오카이난테 시타쿠 나이 

후회따위 하고 싶지 않아


世界へ走り出す
세카이에 하시리다스 

세계를 향해 달려가기 시작해

 



信じた道のその先へと
신지타 미치노 소노 사키에토 

믿었던 길의 그 너머로


何十回何百回
난쥿카이 난뱟카이 

수십 번 수백 번


届かなくても
토도카나쿠테모 

닿지 않아도

 

諦めの言葉
아키라메노 코토바 

포기하라는 말은


耳塞いで完全無視 
미미 후사이데 칸젠무시 

귀를 막고 완전 무시해


流れる時に負けないように
나가레루 토키니 마케나이요오니 

흘러갈 때 지지 않도록


もう一回もう一回
모오잇카이 모오잇카이 

한번 더, 다시 한번 더


立ち上がれ今
타치아가레 이마 

일어나 지금


流した涙が今の君を支える
나가시타 나미다가 이마노 키미오 사사에루 

흘린 눈물이 지금의 너의 버팀목이 돼


不可能なんて絶対にない
후카노오 난테 젯타이니 나이 

불가능 따윈 절대로 없어

 



背を向けて逃げていた
세오 무케테 니게테이타 

등을 돌리고 도망치고 있었어


言い訳なんてしたくないのに
이이와케난테 시타쿠 나이노니 

변명 같은 건 하고 싶지 않은데


"強く強く在りたい”と願う
츠요쿠 츠요쿠 아리타이토 네가우 

강하게 강하게 되고 싶어라고 기도해


いつまでも同じ場所に居たくない
이츠마데모 오나지 바쇼니 이타쿠나이 

언제까지고 같은 곳에 있고 싶지 않아


だから全てコレに賭けてみたい
다카라 스베테 코레니 카케테미타이 

그러니까 전부 이것에 걸어보고 싶어


弱い自分も受け止めて
요와이 지분모 우케토메테 

약한 나 자신도 받아들이고서


さぁ旅立とう
사아 타비다토오 

, 떠나자

 

あの夢に 
아노 유메니 

그 꿈으로

 

 

信じた道のその先へと
신지타 미치노 소노 사키에토 

믿었던 길의 그 너머로


何百回何千回
난뱟카이 난젠카이 

수십 번 수백 번


届かなくても
토도카나쿠테모 

닿지 않아도


諦めの言葉
아키라메노 코토바 

포기하라는 말은


耳塞いで完全無視 
미미 후사이데 칸젠무시 

귀를 막고 완전 무시해


流れる時に負けないように
나가레루 토키니 마케나이요오니 

흘러갈 때 지지 않도록


無問題いや絶対
무몬다이 이야 젯타이 

문제 없어 아니 절대로


手放さない
테바나사나이 

손을 놓지 않을 거야


零した雫が輝きを放つから
코보시타 시즈쿠가 카가야키오 하나츠카라 

흘린 물방울이 빛을 발할 테니까


不可能なんて絶対にない
후카노오 난테 젯타이니 나이

불가능 따윈 절대로 없어

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글