(MV)
(음원)
HoneyWorks - 誇り高きアイドル (긍지 높은 아이돌/ 자랑스러운 아이돌) -boy's side- (feat. うらたぬき) (우라타누키) 가사 해석/번역
(HoneyWorks - 誇り高きアイドル (feat.Kotoha) 가사)
僕のことを知ってほしい
보쿠노 코토오 싯테호시이
나를 알아줬으면 좋겠어
かっこよく見えてほしい
캇코 요쿠 미에테호시이
멋있게 보였으면 좋겠어
僕の歌はどうでしょうか
보쿠노 우타와 도오데쇼오카
제 노래는 어떤가요?
君に寄り添えますか?
키미니 요리소에마스카
너에게 가까이 다가갈 수 있나요?
衣装だとか髪型とか
이쇼오다토카 카미가타토카
의상이라든지 헤어스타일이라든지
似合わなくないですか…?
니아와나쿠 나이데스카
안 어울리지는 않나요...?
振付とかファンサとかも
후리츠케토카 환사토카모
안무라든지 팬서비스라든지도
喜んでもらえますか?
요로콘데 모라에마스카
기쁘게 받아 주실래요?
手は冷たくなって足は震える
테와 츠메타쿠 낫테 아시와 후루에루
손은 차가워지고 다리는 떨려와
それでも戦いたい アイドルだから
소레데모 타타카이타이 아이도루다카라
그래도 싸우고 싶어, 아이돌이니까
バカにする奴は嫌いだ
바카니 스루 야츠와 키라이다
바보 취급 하는 녀석은 싫어
見下されるのも嫌いだ
미쿠다사레루노모 키라이다
깔보이는 것도 싫어
”アイドルなんか”という言葉を
아이도루난카 토 유우 코토바오
“아이돌 따위”라는 말을
見てもいないくせに言うな
미테모 이나이 쿠세니 유우나
보지도 않은 주제에 말하지 마
でかい夢を見て悪いか
데카이 유메오 미테 와루이카
큰 꿈을 꾸는 게 나빠?
ファンと夢を見て悪いか
환토 유메오 미테 와루이카
팬들과 꿈을 꾸는 게 나빠?
アイドルだからこそのプライド
아이도루 다카라코소노 푸라이도
아이돌이기 때문에의 자부심(긍지)
みんなと一番取りたいんだ
민나토 이치반 토리타인다
모두와 함께 최고를 손에 넣고 싶어
プライベート見えないから
푸라이베-토 미에나이카라
사생활은 보이지 않으니까
心配だと思います
신파이다토 오모이마스
걱정될 거라 생각해요
ツイートします返事ください
츠이-토시마스 헨지쿠다사이
트윗 할게요, 답장주세요
いつでも繋がってます
이츠데모 츠나갓테마스
언제든지 이어져 있어요
まじ本気です。本気なんです。
마지 혼키데스 혼키난데스
진짜 진심이에요. 진심이라구요.
未熟な僕だけれど。
미쥬쿠나 보쿠다케레도
서투른 저이지만.
好きになって推してください
스키니 낫테 오시테쿠다사이
좋아해서, 최애로 해주세요
それってワガママですか?
소렛테 와가마마데스카
그거 욕심인가요?
上には上がいる 全部分かってる
우에니와 우에가 이루 젠부 와캇테루
위에는 또 위가 있어, 전부 알고 있어
それでも戦いたい アイドルだから
소레데모 타타카이타이 아이도루다카라
그래도 싸우고 싶어, 아이돌이니까
皮肉言う奴は嫌いだ
히니쿠 이우 야츠와 키라이다
빈정거리는 녀석은 싫어
言い訳ばかりも嫌いだ
이이와케 바카리모 키라이다
변명만 하는 것도 싫어
“こんなもんか”という言葉を
콘나 몬카토 유우 코토바오
"뭐, 이런 건가"라는 말을
軽々しく口にするな
카루가루시쿠 쿠치니 스루나
함부로 입에 담지 마
歌うことで生きてるんだ
우타우 코토데 이키테룬다
노래하는 걸로 살아가는 거야
踊ることで感じるんだ
오도루 코토데 칸지룬다
춤추는 걸로 느끼는 거야
アイドルだからこそのプライド
아이도루 다카라코소노 푸라이도
아이돌이기 때문에의 자부심(긍지)
みんなと一番取りたいんだ
민나토 이치반 토리타인다
모두와 함께 최고를 손에 넣고 싶어
向い風を切り裂け
무카이카제오 키리사케
역풍을 가르라
誇り高きアイドル
호코리 타카키 아이도루
긍지 높은 아이돌
目指そうぜ
메자소오제
노려보자고!
応援がなければ 活動できない
오오엔가 나케레바 카츠도오데키나이
응원이 없으면 활동할 수 없어
好きな事ばかりじゃ 生きてはいけない
스키나 코토바카리쟈 이키테와 이케나이
좋아하는 것만 하고서 살 수는 없어
元気あげるはずが もらってばかりだし
겐키아게루 하즈가 모랏테바 카리다시
힘을 줘야 하지만 받기만 하고
恩返しできる日まで 待ってて
온가에시 데키루 히마데 맛테테
보답할 수 있는 날까지 기다려줘
歓声が減っても
칸세이가 헷테모
함성이 줄어도
年を取っても
토시오 톳테모
나이를 먹어도
それでも笑っていたい
소레데모 와랏테이타이
그래도 웃고 싶어
アイドルだから
아이도루다카라
아이돌이니까
熱いファンの愛があって
아츠이 환노 아이가 앗테
뜨거운 팬들의 사랑이 있어서,
スタッフさんの愛があって
스탓후산노 아이가 앗테
스태프분들의 사랑이 있어서,
ライバルの存在があって
라이바루노 손자이가 앗테
라이벌의 존재가 있어서,
生きてる アイドル
이키테루 아이도루
살아있어, 아이돌
バカにする奴は嫌いだ
바카니 스루 야츠와 키라이다
바보 취급 하는 녀석은 싫어
見下されるのも嫌いだ
미쿠다사레루노모 키라이다
깔보이는 것도 싫어
“アイドルなんか”という言葉を
아이도루난카토 유우 코토바오
“아이돌 따위”라는 말을
見てもいないくせに言うな
미테모 이나이 쿠세니 유우나
보지도 않은 주제에 말하지 마
でかい夢を見て悪いか
데카이 유메오 미테 와루이카
큰 꿈을 꾸는 게 나빠?
ファンと夢を見て悪いか
환토 유메오 미테 와루이카
팬들과 꿈을 꾸는 게 나빠?
アイドルだからこそのプライド
아이도루 다카라코소노 푸라이도
아이돌이기 때문에의 자부심(긍지)
みんなと一番取りたいんだ
민나토 이치반 토리타인다
모두와 함께 최고를 손에 넣고 싶어
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
缶缶 - ROARS 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.07 |
---|---|
Relu - 変光星 (변광성/ Variable star) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.05 |
Reol - 白夜 (백야/ White Midnight) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.30 |
Kanaria - EYE 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.27 |
syudou - ギャンブル (Gambling) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.19 |
댓글