(Relu ver.)
(鏡音レン feat. flower ver.)
Relu - 変光星 (변광성/ Variable star) 가사 해석/번역
イヤホンつけて月を目指して走った
이야혼츠케테 츠키오 메자시테 하싯타
이어폰을 꽂고서 달을 향해 달렸어
眩しさが急ぐこんな街だから
마부시사가 이소구 콘나 마치다카라
눈부심이 서두르는 이런 거리이니까
すぐに見失ってしまうんだ
스구니 미우시낫테 시마운다
금방 놓쳐버리는 거야
うん、そうだった。
운 소오닷타
응, 그랬어.
それでもわからないまま走る
소레데모 와카라나이 마마 하시루
그래도 모르는 채 달리는
人間はそれが全てだった
닌겐와 소레가 스베테닷타
인간은 그게 전부였어
狭い空に星はいらない
세마이 소라니 호시와 이라나이
좁은 하늘에 별은 필요 없어
消えていく希望を僕は見てた
키에테이쿠 키보오오 보쿠와 미테타
사라져가는 희망을 나는 바라봤어
嘲笑うことで心を休めて あぁ 涙
아자와라우 코토데 코코로오 야스메테 아아 나미다
비웃는 걸로 마음을 편안히 하고, 아아 눈물
戻れないの 深い夜が
모도레나이노 후카이 요루가
돌아갈 수 없는 걸, 깊은 밤이
なぜか僕を味方してるみたいだ
나제카 보쿠오 미카타시테루 미타이다
왠지 나를 편들고 있는 것 같아
もうどうでもいいなんて
모오 도오데모 이이난테
이제 아무래도 좋다니
馬鹿だ 馬鹿だ まだ走りたい
바카다 바카다 마다 하시리타이
바보야 바보야, 아직 달리고 싶어
振り返るな 風に負けるな
후리카에루나 카제니 마케루나
뒤돌아보지 마, 바람에 지지 마
感じたことを疑う気はないが
칸지타 코토오 우타가우 키와 나이가
느낀 걸 의심할 마음은 없지만
それすら間違いだと
소레스라 마치가이다토
그것마저 실수라고
なぜか なぜか まだ耳に残る
나제카 나제카 마다 미미니 노코루
왜인지 왜인지 계속 귀에 남아
感情だっていらないや
칸죠오닷테 이라나이야
감정도 필요 없어
文字だらけ教科書の中じゃ
모지다라케 쿄오카쇼노 나카쟈
글자투성이 교과서 속에는
何度だって花丸をもらってたんだけど
난도닷테 하나마루오 모랏테탄다케도
몇 번이고 하나마루를 받았었지만
(花丸(하나마루): 초등학교 등에서 잘 만든 답안이나 작품에 붙이는 표시. 동그라미나 이중환의 바깥쪽에 꽃잎과 같은 모양을 그리는 것./ 우리나라의 ‘참 잘했어요’와 비슷함./ 사진)
正解ごっこやめにしよっか
세이카이곳코 야메니 시욧카
정답놀이 그만 할까
いつだって馬鹿になり損ねた
이츠닷테 바카니 나리 소코네타
언제나 잘못해서 바보가 됐어
大切なものはとうに
타이세츠나 모노와 토오니
중요한 것은 벌써
大事に出来ずになくなってた
다이지니 데키즈니 나쿠낫테타
소중히 하지 못하고 없어졌었어
病みたいだけの気持ちに嘘ついて あぁ 嘘だよ
야미타이다케노 키모치니 우소 츠이테 아아 우소다요
병 같기만 한 마음에 거짓말하고서, 아아 거짓말이야
隠したいの 言の先が
카쿠시타이노 코토노 사키가
숨기고 싶은 걸, 말끝이
小さすぎてまた溶けてくばかりだ
치이사 스기테 마타 토케테쿠바카리다
너무 작아서 또 녹아가기만 해
いっそ笑って話せるくらい
잇소 와랏테 하나세루 쿠라이
차라리 웃으면서 말할 수 있을 정도로
暗い闇に落れたら
쿠라이 야미니 오치레타라
어두운 어둠에 빠지면
思い出すな まだ立ち止まるな
오모이다스나 마다 타치도마루나
떠올리지 마, 아직 멈춰 서지 마
弱虫でも心は捨てるもんか
요와무시데모 코코로와 스테루 몬카
겁쟁이라도 마음은 버릴까 보냐
いいさ 全て間違いでも
이이사 스베테 마치가이데모
됐어, 전부 틀려도
泣くな 泣くな 信じれば勝ちだ
나쿠나 나쿠나 신지레바 카치다
울지 마 울지 마, 믿으면 이기는 거야
走り続けた 地面からじゃ遠すぎる
하시리츠즈케타 지멘카라쟈 토오 스기루
계속 달렸어, 땅에서는 너무 먼
月が輝いていた
츠키가 카가야이테이타
달이 빛나고 있었어
それでもわからないまま走る
소레데모 와카라나이 마마 하시루
그래도 모르는 채 달리는
人間はそれが全てだった
닌겐와 소레가 스베테닷타
인간은 그게 전부였어
狭い空に星はいらない
세마이 소라니 호시와 이라나이
좁은 하늘에 별은 필요 없어
いらないよ
이라나이요
필요 없어
戻れないの 深い夜が
모도레나이노 후카이 요루가
돌아갈 수 없는 걸, 깊은 밤이
なぜか僕を味方してるみたいだ
나제카 보쿠오 미카타시테루 미타이다
왠지 나를 편들고 있는 것 같아
もうどうでもいいなんて
모오 도오데모 이이난테
이제 아무래도 좋다니
馬鹿だ 馬鹿だ まだ走りたい
바카다 바카다 마다 하시리타이
바보야 바보야, 아직 달리고 싶어
思い出すな まだ立ち止まるな
오모이다스나 마다 타치도마루나
떠올리지 마, 아직 멈춰 서지 마
弱虫でも心は捨てるもんか
요와무시데모 코코로와 스테루 몬카
겁쟁이라도 마음은 버릴까 보냐
いいさ 全て間違いでも
이이사 스베테 마치가이데모
됐어, 전부 틀려도
泣くな 泣くな 信じれば勝ちだ
나쿠나 나쿠나 신지레바 카치다
울지 마 울지 마, 믿으면 이기는 거야
戻れないの 深い夜が
모도레나이노 후카이 요루가
돌아갈 수 없는 걸, 깊은 밤이
隠したいの 言の先が
카쿠시타이노 코토노 사키가
숨기고 싶은 걸, 말끝이
振り返るな 風に負けるな
후리카에루나 카제니 마케루나
뒤돌아보지 마, 바람에 지지 마
この一歩が僕なりの全力だ
코노 잇포가 보쿠나리노 젠료쿠다
이 한 걸음이 내 나름의 전력이야
どうだ 間違いだらけさ
도오다 마치가이 다라케사
어때, 실수투성이야
笑え 笑え 信じれば勝ちだ
와라에 와라에 신지레바 카치다
웃어라 웃어라, 믿으면 이기는 거야
走れ 走れ 導く光へ
하시레 하시레 미치비쿠 히카리에
달려라 달려라, 이끄는 빛으로
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
ピノキオピー - ねぇねぇねぇ。 (있지 있지 있지./ Nee Nee Nee.) feat. 鏡音リン・初音ミク 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.08 |
---|---|
缶缶 - ROARS 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.07 |
HoneyWorks - 誇り高きアイドル (긍지 높은 아이돌/ 자랑스러운 아이돌) -boy's side- (feat. うらたぬき) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.31 |
Reol - 白夜 (백야/ White Midnight) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.30 |
Kanaria - EYE 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.27 |
댓글