(MV)
(LIVE EDIT)
(음원)
超ときめき♡宣伝部 (초 도키메키♡선전부/ 초 도키메키♡센덴부) - すきっ!〜超ver〜 (좋아햇!/ 좋아해! ~초ver~) 가사 해석/번역
すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
この気持ち~!!
코노 키모치
이 마음~!!
とまりません~~~!!!!
토마리마센
멈추지 않아요~~~!!!!
君と幼なじみで産まれたい
키미토 오사나나지미데 우마레타이
너와 소꿉친구로 태어나고 싶어
徒歩2分に住んでてほしい
토호 니훈니 슨데테호시이
도보 2분 거리에 살았으면 좋겠어
「そして大人になって突然再会してみたり...ってね?」
소시테 오토나니 낫테 토츠젠 사이카이시테 미타릿테네
"그리고 어른이 되어서 갑자기 재회한다거나... 라든지?”
もしくは第一印象 最悪な初対面だったり
모시쿠와 다이 이치인쇼오 사이아쿠나 쇼타이멘닷타리
아니면 첫인상 최악의 첫만남이나
ボーイミーツガール(Hey!!)
보-이 미-츠 가-루 (Hey!!)
Boy meets girl (Hey!!)
ごちゃ混ぜたいシチュエーション
고챠마제타이 시츄에-숀
뒤죽박죽 섞고 싶은 시츄에이션
実は君が悪の組織と闘う
지츠와 키미가 아쿠노 소시키토 타타카우
실은 네가 악의 조직과 싸우는
ヒーローだという秘密があったり
히-로-다토 유우 히미츠가 앗타리
히어로라는 비밀이 있다거나
「なんだかんだ独り占めしたいな」
난다칸다 히토리지메 시타이나
"어쩐지 독차지 하고 싶네"
Ah~君に出会った日から
Ah~키미니 데앗타 히카라
Ah~ 너를 만난 날부터
わたしの毎日はラブコメに変わったんだ
와타시노 마이니치와 라부코메니 카왓탄다
나의 매일은 러브코미디로 변한 거야
すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
君が
키미가
네가
君であるための存在 すべてが
키미데 아루 타메노 손자이 스베테가
너이기 위한 존재, 모든 게
弾けそうなんだ もうだめだ
하지케소오난다 모오 다메다
터질 것 같아, 더이상 안 되겠어
抑えきれない
오사에키레나이
참을 수 없어
いつか結ばれますように
이츠카 무스바레마스요오니
언젠가 이어지길
すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
そんな!
손나
그렇게!
不意に!
후이니
갑자기!
予告なしに訪れるんだ
요코쿠나시니 오토즈레룬다
예고 없이 찾아오는 거야
髪をほどいたわたし見て
카미오 호도이타 와타시미테
머리를 푼 나를 봐줘
君がキュンとキュンとしますように
키미가 큔토 큔토 시마스요오니
네가 심쿵심쿵 하길
一目見たときビビビッと心に電気が走った
히토메 미타 토키 비비빗토 코코로니 덴키가 하싯타
한번 봤을 때 찌릿하고 마음에 전기가 통했어
絶対絶対絶対これは運命だ
젯타이 젯타이 젯타이 코레와 운메이다
분명 분명 분명 이건 운명이야
ねえほら ドキドキしてやばいの
네에 호라 도키도키시테 야바이노
있지, 두근거려서 큰일이야
世界中で君だけだよ
세카이츄우데 키미다케다요
온 세상에 너뿐이야
叫んじゃいたいぜ
사켄쟈이타이제
소리질러 버리고 싶다구
Oh~
すき~
스키
좋아해~
すきすきすきすき~
스키 스키 스키 스키
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해~
すきすきすき~
스키 스키 스키
좋아해 좋아해 좋아해~
「君を振り向かせるにはどうしたらいいんだろう?
키미오 후리무카세루니와 도오시타라 이인다로오
"너를 돌아보게 하려면 어떻게 하면 좋을까?
やっぱりもっと自分を変えなきゃいけないのかな?
얏파리 못토 지분오 카에나캬 이케나이노카나
역시 좀 더 자신을 바꿔야 하는 걸까?
…とか思ったりしたけどさ
토카 오못타리 시타케도사
…라든지 생각해보기도 했지만 말야
わたしはわたしのまま、君に伝えればいいんだよね」
와타시와 와타시노 마마 키미니 츠타에레바 이인다요네
나는 나대로, 너에게 전하면 되는 거지”
Ah~誰でも 主人公なんだ
Ah~다레데모 슈진코오난다
Ah~ 누구나 주인공이야
他の誰でもないわたしを生きてゆくんだ
호카노 다레데모 나이 와타시오 이키테유쿤다
다른 누구도 아닌 나를 살아가는 거야
すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
君が
키미가
네가
君であるための存在 すべてが
키미데 아루 타메노 손자이 스베테가
너이기 위한 존재, 모든 게
弾けそうなんだ もうだめだ
하지케소오난다 모오 다메다
터질 것 같아, 더이상 안 되겠어
抑えきれない
오사에키레나이
참을 수 없어
いつか結ばれますように
이츠카 무스바레마스요오니
언젠가 이어지길
あーーー!
아~~~!
すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
君がくれたたくさんの気持ちの すべてが
키미가 쿠레타 타쿠산노 키모치노 스베테가
네가 준 수많은 마음 전부가
こぼれそうなんだ もうだめだ
코보레소오난다 모오 다메다
넘칠 것 같아, 더이상 안 되겠어
この思いが
코노 오모이가
이 마음이
ぎゅぎゅっと伝わりますように
규귯토 츠타와리마스요오니
꾹꾹 전해지길
すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すきなんだ!!!!
스키 스키 스키 스키난다
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!!!!
全速力の向こうに
젠소쿠료쿠노 무코오니
전속력 너머에
何かがきっと きっと待ってる
나니카가 킷토 킷토 맛테루
무언가가 분명, 분명 기다리고 있어
曲がり角で君に会えますように
마가리카도데 키미니 아에마스요오니
길모퉁이에서 너를 만나기를
すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
すき!すき!すき!すき!すき!すき!すき!
스키 스키 스키 스키 스키 스키 스키
좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해! 좋아해!
何も かもが
나니모 카모가
모든 것들을
Ah~
…好きです。
스키데스
...좋아해요.
'IDOL > ETC.' 카테고리의 다른 글
NiziU - Super Summer 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.05 |
---|---|
LOONA - PTT (Paint The Town) (Japanese Ver.) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.04 |
君に、胸キュン。 - Never ever 가사 해석/번역 (0) | 2021.04.28 |
NiziU - Take a picture 가사 해석/번역 (0) | 2021.04.12 |
君に、胸キュン。- 恋愛決壊警報 (연애결괴경보/ 연애붕괴경보) 가사 해석/번역 (0) | 2021.04.08 |
댓글