(Lyric Video)
結束バンド (결속 밴드) - 月並みに輝け (평범하게 빛나라/ Shine as usual) 가사 해석/번역
(「劇場総集編ぼっち・ざ・ろっく! Re:」 (극장총집편 봇치 더 록! Re:/ 극장총집편 외톨이 THE ROCK! Re:) OP/ 오프닝곡)
天才だって信じてた バカみたいだ
텐사이 닷테 신지테타 바카 미타이다
천재라고 믿었어, 바보 같아
小さな自信 溢れ落ちて割れた
치이사나 지신 코보레 오치테 와레타
작은 자신감 넘쳐흘러서 부서졌어
偶然がなかったなら わたしはまだ
구우젠가 나캇타나라 와타시와 마다
우연이 없었다면 나는 아직
孤独感と手を繋ぎ踊っていたかな
코도쿠칸토 테오 츠나기 오돗테 이타카나
고독감과 손을 잡고서 춤을 추고 있었으려나
いいな いいなと 欲しがってたのに
이이나 이이나토 호시갓테타노니
좋겠다 좋겠다 하고 갖고 싶어했는데
夢は遠くて 現実ばっかで
유메와 토오쿠테 겐지츠 밧카데
꿈은 멀고 현실뿐이라서
まだだ まだだ まだ足りないんだ
마다다 마다다 마다 타리나인다
아직이야 아직이야 아직 부족해
誰の胸にも届かない
다레노 무네니모 토도카나이
누구의 가슴에도 닿지 않아
一生存在証明 永遠(トワ)を超えていけ
잇쇼오 손자이 쇼오메이 토와오 코에테 유케
평생 존재 증명, 영원함을 초월해 가라
ちくしょう!どうやったって時は止まらない
치쿠쇼오 도오얏탓테 토키와 토마라나이
젠장! 어떻게 해도 시간은 멈추지 않아
間に合うかな 見知らぬ世界の果て
마니아우카나 미시라누 세카이노 하테
늦지 않을까, 낯선 세계의 끝
いつか どうか
이츠카 도오카
언젠가 부디
秒速340mを超えていけ
뵤오소쿠 산뱌쿠욘쥬우 메-타-오 코에테이케
초속 340m를 넘어 가라
誰も聞いたことない旋律は鳴り止まない
다레모 키이타 코토 나이 센리츠와 나리야마나이
누구도 들어본 적 없는 선율은 멈추지 않아
変われなくても 代わりはいないから
카와레 나쿠테모 카와리와 이나이카라
변할 수 없어도 대신할 수 없으니까
鏡を閉じて
카가미오 토지테
거울을 닫고서
革命寸前の未来を睨んだ
카쿠메이 슨젠노 미라이오 니란다
혁명 직전의 미래를 노려봤어
天才だって信じてた 気付かされた
텐사이닷테 신지테타 키즈카사레타
천재라고 믿었어, 깨달았어
違う音、呼吸重ね合わせ負けた
치가우 오토 코큐우 카사네 아와세 마케타
다른 소리, 호흡을 서로 겹치고 졌어
必然だって信じたい わたしはもう
히츠젠닷테 신지타이 와타시와 모오
필연이라고 믿고 싶어, 나는 더이상
戻れないよ 無知で無敵だったヒーロー
모도레나이요 무치데 무테키닷타 히-로-
돌아갈 수 없어, 무식하고 무적이었던 히어로
どうする?どうしよう?問いかけてみる
도오스루 도오시요오 토이카케테 미루
어떻게 할래? 어떻게 할까? 질문을 던져봐
わたしの中の わたしが叫ぶ
와타시노 나카노 와타시가 사케부
내 안의 내가 외쳐
「君は 君だ 誰かと同じ
키미와 키미다 다레카토 오나지
"너는 너야, 누군가와 똑같은
未来なんて欲しくないでしょ」
미라이난테 호시쿠 나이데쇼
미래 따위 원하지 않잖아?”
一生全身全霊 限界を超えていけ
잇쇼오 젠신젠레이 겐카이오 코에테 유케
평생 온몸과 온 마음을 다해 한계를 뛰어넘어 가라
何回間違えたって 指を止めるなよ
난카이 마치가에탓테 유비오 토메루나요
몇 번 실수했다고 손가락을 멈추지 마
叶わなくても 叶えたいと願って
카나와 나쿠테모 카나에 타이토 네갓테
이루어지지 않아도 이루고 싶다고 바라며
奏で続ける
카나데 츠즈케루
연주를 계속해
敗北宣言の未来を進んだ
하이보쿠 센겐노 미라이오 스슨다
패배 선언의 미래 앞으로 나아갔어
「一生才能凡庸 天才じゃないからさ
잇쇼오 사이노오 본요오 텐사이쟈 나이카라사
“평생 재능 평범, 천재가 아니니까 말이야
何にもない何にもできない」なんて言い訳
난니모 나이 난니모 데키나이 난테 이이와케
아무것도 아니야, 아무것도 할 수 없어” 라는 변명
したくはないから 何度も挑んでやる
시타쿠와 나이카라 난도모 이돈데야루
하고 싶진 않으니까 몇 번이고 도전해주겠어
ついてこいよ
츠이테 코이요
따라와
秒速340mを超えていけ
뵤오소쿠 산뱌쿠욘쥬우 메-타-오 코에테 유케
초속 340m를 넘어 가라
誰も聞いたことない旋律は鳴り止まない
다레모 키이타 코토 나이 센리츠와 나리 야마나이
아무도 들어본 적 없는 선율은 멈추지 않아
変われなくても 代わりはいないから
카와레 나쿠테모 카와리와 이나이카라
변할 수 없어도 대신할 수 없으니까
鏡を閉じて
카가미오 토지테
거울을 닫고서
革命寸前の未来だなんて
카쿠메이 슨젠노 미라이다 난테
혁명 직전의 미래라니
紛れもなく確かな希望だ
마기레모 나쿠 타시카나 키보오다
틀림없이 확실한 희망이야
天才だって信じてた それでもまだ
텐사이닷테 신지테타 소레데모 마다
천재라고 믿었어, 그래도 아직
'J-POP' 카테고리의 다른 글
西野カナ - EYES ON YOU 가사 해석/번역 (0) | 2024.07.08 |
---|---|
YOASOBI - UNDEAD 가사 해석/번역 (0) | 2024.07.02 |
Mrs. GREEN APPLE - Dear 가사 해석/번역 (0) | 2024.05.22 |
Da-iCE - I wonder 가사 해석/번역 (0) | 2024.05.19 |
MY FIRST STORY & HYDE - 夢幻 (몽환) 가사 해석/번역 (0) | 2024.05.16 |
댓글