본문 바로가기
J-POP

Da-iCE - I wonder 가사 해석/번역

by NMA 2024. 5. 19.
728x90

 

 

Da-iCE - I wonder 가사 해석/번역

(드라마 『くるり~誰が私と恋をした?~』 (쿠루리 ~누가 나와 사랑을 했어?~) 주제가)

 

 

音が止まった

오토가 토맛타

소리가 멈췄어

 

色がわった

이로가 카왓타

색이 변했어

 

空白だった 記憶の彼方

쿠우하쿠닷타 키오쿠노 카나타

공백이었던 기억의 저편

 

ドラマみたいだ

도라마 미타이다

드라마 같아

 

鼓動が鳴った

코도오가 낫타

심장 박동이 울렸어

 

I wonder

 

 

 

足跡を辿って

아시아토오 타돗테

발자국을 따라 가다가

 

分かれ道で立ち止まってる

와카레 미치데 타치도맛테루

갈림길에서 멈춰 서 있어

 

八方美人で誤魔化した

핫포오비진데 고마카시타

팔방미인으로 속인

 

(きらめ)きは霧の向こう

키라메키와 키리노 무코오

눈부신 빛은 안개 너머

 

 

 

ホントのことえて

혼토노 코토 오시에테

진짜를 알려줘

 

ホントの自分に出えた時

혼토노 지분니 데아에타 토키

진실한 스스로를 만났을 때

 

愛し愛される未

아이시 아이사레루 미라이가

사랑하고 사랑받는 미래가

 

きっと訪れる

킷토 오토즈레루

분명 찾아올 거야

 

 

 

見つめていたい

미츠메테 이타이 

바라보고 싶어

 

透明なガラスのキャンバス

토오메이나 가라스노 캰바스

투명한 유리의 캔버스

 

彩ったニュアンスカラ

이로돗타 뉴안스 카라-

색칠한 뉘앙스 컬러는

 

(ニュアンスカラー: 채도가 낮고 선명하지 않은 옅은 색, 여러 색이 섞인 듯한 애매한 색을 말함.

/↔️ 원색, 비비드 컬러, 형광색, 파스텔 컬러)

 

淡い、甘い、曖昧

아와이 아마이 아이마이

엷고, 달콤하고, 애매해

 

探していたい

사가시테 이타이

찾고 싶어

 

素直なままの君のパレットで

스나오나 마마노 키미노 파렛토데

솔직한 그대로의 너의 팔레트로

 

真実だけ描いていくから

신지츠다케 에가이테 이쿠카라

진실만 그려 나갈 테니까

 

 

 

I wander I wonder

 

 

 

重ねた色がで流れて

카사네타 이로가 나미다데 나가레테

겹겹이 쌓인 색이 눈물로 흘러서

 

虹色になるから

니지이로니 나루카라

무지갯빛이 될 테니까

 

 

 

見つめていたい

미츠메테 이타이

바라보고 싶어

 

透明なガラスのキャンバス

토오메이나 가라스노 캰바스

투명한 유리의 캔버스

 

彩ったニュアンスカラ

이로돗타 뉴안스 카라- 

색칠한 뉘앙스 컬러는

 

淡い、甘い、曖昧

아와이 아마이 아이마이

엷고, 달콤하고, 애매해

 

探していたい

사가시테 이타이

찾고 싶어

 

素直なままの君のパレットで

스나오나 마마노 키미노 파렛토데

솔직한 그대로의 너의 팔레트로

 

真実だけ描いていくから

신지츠다케 에가이테 이쿠카라

진실만 그려 나갈 테니까

 

 

 

音が止まった

오토가 토맛타

소리가 멈췄어

 

色がわった

이로가 카왓타

색이 변했어

 

パズルみたいな 記憶の欠片

파즈루 미타이나 키오쿠노 카케라

퍼즐 같은 기억의 조각

 

誰かが呼んだ

다레카가 욘다

누군가가 불렀어

 

鼓動が鳴った

코도오가 낫타

심장 박동이 울렸어

 

I wonder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글