(음원)
MAISONdes - なんもない (아무것도 아냐/ 아무것도 아니야) (feat. 星街すいせい, sakuma.) (feat. 호시마치 스이세이, sakuma.) 가사 해석/번역
(영화 『トラペジウム』 (트라페지움/ trapezium) 주제가)
僕がいちばんなんにもないんだろう
보쿠가 이치반 난니모 나인다로오
내가 제일 아무것도 아닌 걸까
君もいちばんなんにもないんだろう
키미모 이치반 난니모 나인다로오
너도 제일 아무것도 아닌 걸까
僕ら なんも なんも なんも なんも
보쿠라 난모 난모 난모 난모
우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도
手にできてないんだろう
테니 데키테 나인다로오
손에 넣지 못한 걸까
小さな光探してもがいてた夜 添い遂げた
치이사나 히카리 사가시테 모가이테타 요루 소이토게타
작은 빛 찾아 발버둥치던 밤을 함께 이겨내고 하나가 된
そんな日々を謳い記したこの歌
손나 히비오 우타이 시루시타 코노 우타
그런 날들을 노래해 기록한 이 노래
たった一つ夢が叶うなら
탓타 히토츠 유메가 카나우나라
단 하나 꿈이 이루어진다면
何がほしいと言うだろう
나니가 호시이토 유우다로오
무엇을 원한다고 말할까
もしたった1人誰かになれるなら
모시 탓타 히토리 다레카니 나레루나라
만약 단 한 사람 누군가가 될 수 있다면
誰になりたいと言うだろう
다레니 나리타이토 유우다로오
누가 되고 싶다고 말할까
すぐに側に届かないものばっか欲しがって語って
스구니 소바니 토도카나이 모노밧카 호시갓테 카탓테
당장 곁에 닿지 않을 것만 바라며 이야기하고
何故か意気込んでいた
나제카 이키곤데이타
왜인지 의욕이 넘쳐나 있었어
蒼い空気 微風の行き先
아오이 쿠우키 소요카제노 이키사키
푸른 공기, 산들바람의 목적지
言葉の軌跡 僕らの心臓音
코토바노 키세키 보쿠라노 신조오온
말의 궤적, 우리의 심장소리
限りなく美しく感じた
카기리나쿠 우츠쿠시쿠 칸지타
한없이 아름답게 느껴진
計画的不完全な理想論
케이카쿠테키 후칸젠나 리소오론
계획적 불완전한 이상론
階段昇りかける度 飛び降り
카이단 노보리 카케루 타비 토비오리
계단을 막 오르기 시작할 때마다 뛰어내려
無理矢理振り出しへ
무리야리 후리다시에
억지로 출발점으로
迸る呼吸 吐き出した
호토바시루 코큐우 하키다시타
가빠지는 호흡을 토해냈어
信じていたものが信じてたような
신지테이타 모노가 신지테타 요오나
믿어왔던 것이 믿었던 것 같은
形してないと気づいた時も
카타치시테 나이토 키즈이타 토키모
모습이 아니라는 걸 깨달았을 때에도
無邪気の果て みたいに笑った
무쟈키노 하테 미타이니 와랏타
천진난만의 끝처럼 웃었어
目を逸らすことばかり上手くなっていた
메오 소라스 코토바카리 우마쿠 낫테이타
눈길을 돌리는 것만 능숙해져 있었어
…生きていた
이키테이타
...살아있었어
僕がいちばんなんにもないんだろう
보쿠가 이치반 난니모 나인다로오
내가 제일 아무것도 아닌 걸까
君もいちばんなんにもないんだろう
키미모 이치반 난니모 나인다로오
너도 제일 아무것도 아닌 걸까
僕ら なんも なんも なんも なんも
보쿠라 난모 난모 난모 난모
우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도
手にできてないんだろう
테니 데키테 나인다로오
손에 넣지 못한 걸까
小さな光探してもがいてた夜 添い遂げた
치이사나 히카리 사가시테 모가이테타 요루 소이토게타
작은 빛 찾아 발버둥치던 밤을 함께 이겨내고 하나가 된
そんな日々さえも 愛おしく思えた
손나 히비사에모 이토오시쿠 오모에타
그런 날들까지도 사랑스럽게 느껴졌어
あの日涙流さないって決めただろう
아노 히 나미다 나가사나잇테 키메타다로오
그날 눈물 흘리지 않겠다고 다짐했겠지
涙流せないって決めたんだろう
나미다 나가세나잇테 키메탄다로오
눈물 흘릴 수 없다고 결심했잖아
なのに なんで なんで なんで なんで なんで
나노니 난데 난데 난데 난데 난데
그런데 어째서 어째서 어째서 어째서 어째서
泣いてたんだろう
나이테탄 다로오
울고 있었던 걸까
輝いて見えていたあの日観た星達は 今
카가야이테 미에테이타 아노히 미타 호시타치와 이마
반짝여 보이던 그날 바라보았던 별들은 지금
どこかで誰か照らし続けてるかな
도코카데 다레카 테라시 츠즈케테루 카나
어딘가에서 누군가를 계속 비추고 있으려나
まだそこにあるのかな
마다 소코니 아루노카나
아직 거기에 있으려나
たった一度きりじゃない
탓타 이치도 키리쟈 나이
단 한 번뿐이 아닌
人生なら どう生きてくんだろう
진세이나라 도오 이키테쿤 다로오
인생이라면 어떻게 살아갈까
けどたった一度きりの今すら
케도 탓타 이치도 키리노 이마스라
하지만 단 한 번뿐인 지금조차
ちゃんと生きているのか…どうだろう
챤토 이키테 이루노카 도오다로오
제대로 살아가고 있는 걸까... 어떨까
何度何度自問したって明日になって忘れちゃって
난도 난도 지몬시탓테 아시타니 낫테 와스레챳테
몇 번이고 몇 번이고 스스로에게 되물어도 내일이 되고 잊어버려서
目の前ばかり見てた
메노마에 바카리 미테타
코앞만을 보고 있었어
白い気持ち 眩しすぎるアカリ
시로이 키모치 마부시 스기루 아카리
하얀 마음, 너무 눈부신 밝은 빛
夢の後先 未だ見ぬ第四音
유메노 아토사키 이마다 미누 다이 욘온
꿈의 앞뒤, 아직 보지 못한 제 4음
そこはかとなく予感して
소코와 카토 나쿠 요칸시테
왜인지 모르게 예감하고
見て見ぬふり ひた隠した感情論
미테미누 후리 히타카쿠시타 칸죠오론
보고도 못 본 척 그저 숨겨놓은 감정론
みっともないくらい
밋토모나이 쿠라이
창피할 정도로
なりふり構わず駆け巡って
나리후리 카마와즈 카케메굿테
체면 따위 신경 쓰지 않고 뛰어다니며
これが正しいと飲み込んだ
코레가 타다시이토 노미콘다
이것이 옳다며 꾹 삼켰어
後戻りはできない 戻りたくもない
아토모도리와 데키나이 모도리 타쿠모 나이
되돌아갈 수는 없어, 돌아가고 싶지도 않아
そこには何もないと決めつけた
소코니와 나니모 나이토 키메츠케타
거기엔 아무것도 없다고 단정 지었어
あの一等星はハリボテだ
아노 잇토오세이와 하리보테다
저 일등성은 겉만 그럴 듯한 가짜야
とっくに気づいていた でも進んでいた
톳쿠니 키즈이테이타 데모 스슨데이타
진작에 눈치챘어, 그치만 나아가고 있었어
…震えてた
후루에테타
...떨고 있었어
祈っても
이놋테모
기도해도
祈っても
이놋테모
기도해도
届かない
토도카나이
닿지 않아
わかってる
와캇테루
알고 있어
ここは いつまでいても良いんだろう?
코코와 이츠마데 이테모 이인다로오
여기는 언제까지 있어도 되는 걸까?
そして次はどこ行きゃ良いんだろう
소시테 츠기와 도코이캬 이인다로오
그리고 다음엔 어디로 가면 좋은 걸까
何で みんな みんな みんな みんな
난데 민나 민나 민나 민나
어째서 다들 다들 다들 다들
諦められるんだろう
아키라메 라레룬 다로오
포기할 수 있는 걸까
こうやって喚いたって
코오얏테 와메이탓테
이렇게 큰소리로 외쳐도
「事実は小説よりも奇なり」だ
지지츠와 쇼오세츠 요리모 키나리다
”사실은 소설보다 기이하다” 야
こんな皮肉さえ愛しいと思えた
콘나 히니쿠사에 이토시이토 오모에타
이런 아이러니조차 사랑스럽게 느껴졌어
僕がいちばんなんにもないんだろう
보쿠가 이치반 난니모 나인다로오
내가 제일 아무것도 아닌 걸까
君もいちばんなんにもないんだろう
키미모 이치반 난니모 나인다로오
너도 제일 아무것도 아닌 걸까
僕ら なんも なんも なんも なんも
보쿠라 난모 난모 난모 난모
우리는 아무것도 아무것도 아무것도 아무것도
手にできてないんだろう
테니 데키테 나인다로오
손에 넣지 못한 걸까
小さな光探してもがいてた夜 添い遂げた
치이사나 히카리 사가시테 모가이테타 요루 소이토게타
작은 빛 찾아 발버둥치던 밤을 함께 이겨내고 하나가 된
そんな日々さえ美しいと思えた
손나 히비사에 우츠쿠시이토 오모에타
그런 날들조차 아름답게 느껴졌어
あの日涙流さないって決めただろう
아노히 나미다 나가사나잇테 키메타다로오
그날 눈물 흘리지 않겠다고 다짐했겠지
涙流せないって決めたんだろう
나미다 나가세나잇테 키메탄다로오
눈물 흘릴 수 없다고 결심했잖아
なのに なんで なんで なんで なんで なんで
나노니 난데 난데 난데 난데 난데
그런데 어째서 어째서 어째서 어째서 어째서
泣いてたんだろう
나이테탄 다로오
울고 있었던 걸까
輝いて見えていたあの日観た星達は今
카가야이테 미에테이타 아노히 미타 호시타치와 이마
반짝여 보이던 그날 바라보았던 별들은 지금
どこかで誰か照らし続けてるかな
도코카데 다레카 테라시 츠즈케테루 카나
어딘가에서 누군가를 계속 비추고 있으려나
まだそこに在るのかな
마다 소코니 아루노카나
아직 거기에 있으려나
'J-POP' 카테고리의 다른 글
MY FIRST STORY & HYDE - 夢幻 (몽환) 가사 해석/번역 (0) | 2024.05.16 |
---|---|
Mrs. GREEN APPLE - ライラック (Lilac) 가사 해석/번역 (0) | 2024.05.13 |
tuki. - 地獄恋文 (지옥연문) 가사 해석/번역 (0) | 2024.04.30 |
倖田來未 - Hey baby! 가사 해석/번역 (0) | 2024.04.09 |
LiSA - Shouted Serenade 가사 해석/번역 (0) | 2024.04.08 |
댓글