(음원)
YOASOBI (요아소비) - UNDEAD 가사 해석/번역
(애니메이션 『〈物語〉シリーズ オフ&モンスターシーズン』 (모노가타리 시리즈 오프 & 몬스터 시즌) 주제가
/ 원작 소설: 「なでこパスト」「しのぶフューチャー」)
UNHAPPY?
悩める人の子よ
나야메루 히토노 코요
괴로워하는 인간이여
UNLUCKY?
人成らざる者も
히토 나라자루 모노모
인간이 아닌 자도
BE HAPPY!
弛まず目指せよ
타유마즈 메자세요
풀어지지 말고 목표로 노려라
生きているんだし
이키테 이룬다시
살아있고 하니
目を逸らした過去も
메오 소라시타 카코모
외면했던 과거도
退屈な未来も
타이쿠츠나 미라이모
따분한 미래도
カウンセリング
카운세린구
카운슬링
やれやれ
야레 야레
아이고 이런
古今東西
코콘토오자이
고금동서
ピースピース
피-스 피-스
피스, 피스
ねえ何だかどうして
네에 난다카 도오시테
있지, 왜인지 어째서
戦ってるようなそんな気がするの
타타캇테루 요오나 손나 키가 스루노
싸우고 있는 것 같은 그런 느낌이 들어
触れられない 触れたくもない
후레라레나이 후레타쿠모 나이
닿을 수 없어, 만지고 싶지도 않아
過去の自分自分自分自分と
카코노 지분지분 지분지분토
과거의 나 자신-자신-자신-자신과
もうとっくに死んでる
모오 톳쿠니 신데루
이미 한참 전에 죽은
透明な亡霊と対決
토오메이나 보오레이토 타이케츠
투명한 망령과 대결
幼気で痛い記憶の奥
이타이케데 이타이 키오쿠노 오쿠
티 없고 아픈 기억의 깊은 곳
残念? もう居ないのに
잔넨 모오 이나이노니
안타까워? 이젠 존재하지 않는데
あれ? そっちが良い? アイロニーね
아레 솟치가 이이 아이로니-네
어라? 그쪽이 좋다고? 아이러니하네
透かされているのは現在の自分?
스카사레테 이루노와 이마노 지분
비쳐 보이는 건 현재의 나 자신?
ナンセンス
난센스
Nonsense
消えないレッテル
키에나이 렛테루
지워지지 않는 낙인
Yes! 要はコンプレックス
Yes! 요오와 콘푸렛쿠스
Yes! 즉, 콤플렉스
取り憑かれているみたい
토리츠카레테 이루 미타이
홀려 있는 것 같아
巻き付いたまま
마키츠이타 마마
얽어매인 채
まだ離れない
마다 하나레나이
아직 떠나가지 않는
在りし日の自分
아리시 히노 지분
생전의 나
UNDEAD
死んじゃいない
신쟈이나이
죽지 않았어
お前とお前の連鎖
오마에토 오마에노 렌사
너와 너의 연쇄
生きていることとは変わり続けることだ
이키테이루 코토토와 카와리 츠즈케루 코토다
살아 있다는 것은 계속 변해가는 거야
不幸に甘んじて
후코오니 아만지테
불행을 받아들이고
満足するなよ
만조쿠 스루나요
만족하지 마
幸せになろうとしないなんて卑怯だ
시아와세니 나로오토 시나이난테 히쿄오다
행복해지려 하지 않는다니 비겁해
この世この世は
코노요 코노요와
이 세상, 이 세상은
奇怪奇怪ファンタジー
킷카이 킷카이 환타지-
기괴기괴한 판타지
次は鬼が出るか蛇が出るか
츠기와 오니가 데루카 쟈가 데루카
다음은 어떤 일이 일어날지 예측할 수 없어
(鬼が出るか蛇が出るか: 직역하면 ‘귀신이 나올지 뱀이 나올지’)
出会って遭ってやっと始まる物語
데앗테 앗테 얏토 하지마루 모노가타리
만나고 겪고 나서야 비로소 시작되는 이야기
さあ人か化物か
사아 히토카 바케모노카
자, 사람인지 괴물인지
閑話休題
칸와큐우다이
쓸데없는 이야기는 그만하고
ピースピース
피-스 피-스
피스, 피스
Past & Future
can't change the Past
Past & Future
run for the Future
カットイン
캇토인
컷인
何だかどうして
난다카 도오시테
왜인지 어째서
未来になんぞ
미라이니 난조
미래에 뭔가
何の希望もない期待出来ない
난노 키보오모 나이 키타이 데키나이
아무런 희망도 없고 기대할 수 없을
ような気がして
요오나 키가 시테
것 같은 생각이 들어
もう随分生きている
모오 즈이분 이키테이루
이미 꽤나 살았어
既視感とテンプレで食傷
키시칸토 텐푸레데 쇼쿠쇼오
기시감과 틀(템플릿)에 식상해
素敵な出来事の気配もない
스테키나 데키고토노 케하이모 나이
근사한 일이 일어날 기미도 없어
残念
잔넨
아쉬워
積んだ経験の因果
츤다 케이켄노 인가
쌓아온 경험의 인과
形骸化された神話と退屈な進化
케에가이카 사레타 신와토 타이쿠츠나 신카
유명무실해진 신화와 지루한 진화
要は刺激が欲しいんだ
요오와 시게키가 호시인다
즉, 자극을 원해
飽きちゃった
아키챳타
질려버렸어
慣れちゃった
나레챳타
익숙해져 버렸어
なんて
난테
장난이야
整っていくガイダンス
토토놋테이쿠 가이단스
다듬어져 가는 지침(Guidance)
増えるコンプライアンス
후에루 콘푸라이안스
늘어나는 법령 준수(Compliance)
蓋されていくみたい
후타사레테 이쿠 미타이
덮여져 가는 것 같아
吸い尽くして
스이츠쿠시테
모조리 빨아먹고서
あれもこれもどれも
아레모 코레모 도레모
이것도 저것도 전부
同じ味がする
오나지 아지가 스루
같은 맛이 나
UNDEAD
死んじゃいない
신쟈이나이
죽지 않았어
お前とお前の連鎖
오마에토 오마에노 렌사
너와 너의 연쇄
何時の世も
이츠노 요모
어느 시대도
過去も未来も現在にあるんだ
카코모 미라이모 이마니 아룬다
과거도 미래도 현재에 있는 거야
生きていることを
이키테이루 코토오
살아 있는 것을
愚直に果たせよ
구쵸쿠니 하타세요
우직하게 다하라
目指せハッピーエンド
메자세 핫피-엔도
노려라, 해피엔딩
UNDEAD
死んじゃいない
신쟈이나이
죽지 않았어
お前に言っているんだ
오마에니 잇테이룬다
너에게 말하는 거야
幸せを諦めてしまうな
시아와세오 아키라메테 시마우나
행복을 포기해버리지 마
人で在れ
히토데 아레
인간으로 살아가
ただ苦しみに慣れて
타다 쿠루시미니 나레테
그저 고통에 익숙해져
耐えているだけじゃ
타에테이루 다케쟈
견디고 있는 것만으로는
死んでいるも同然
신데이루모 도오젠
죽은 것이나 다름없어
屍のアンデッド
시카바네노 안뎃도
송장의 언데드(UNDEAD)
UNHAPPY?
悩める人の子よ
나야메루 히토노 코요
괴로워하는 인간이여
UNLUCKY?
人成らざる者のも
히토 나라자루 모노노모
인간이 아닌 자도
BE HAPPY!
弛まず目指せよ
타유마즈 메자세요
풀어지지 말고 목표로 노려라
生きているんだろ
이키테 이룬다로
살아 있잖아?
不幸に浸るも
후코오니 히타루모
불행에 잠겨도
幸せになるのも
시아와세니 나루노모
행복해지는 것도
そう全部全部お前だ
소오 젠부 젠부 오마에다
그래, 전부 다 너야
古今東西
코콘토오자이
고금동서
一切合切
잇사이 갓사이
남김없이 전부
森羅万象
신라반쇼오
삼라만상
ピースピース
피-스 피-스
피스, 피스
Past & Future
can't change the Past
Past & Future
run for the Future
人の在る所に何時も憂い事
히토노 아루 토코로니 이츠모 우레이 코토
사람이 있는 곳엔 언제나 근심스러운 일이
生き抜けこの化物ばかりの物語
이키누케 코노 바케모노 바카리노 모노가타리
살아나가라, 이 괴물들뿐인 이야기에서
'J-POP' 카테고리의 다른 글
LiSA - ブラックボックス (Black Box) 가사 해석/번역 (0) | 2024.07.09 |
---|---|
西野カナ - EYES ON YOU 가사 해석/번역 (0) | 2024.07.08 |
結束バンド - 月並みに輝け (평범하게 빛나라) 가사 해석/번역 (1) | 2024.06.11 |
Mrs. GREEN APPLE - Dear 가사 해석/번역 (0) | 2024.05.22 |
Da-iCE - I wonder 가사 해석/번역 (0) | 2024.05.19 |
댓글