본문 바로가기
J-POP

YOASOBI - ツバメ (제비) (feat. ミドリーズ) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 10. 26.
728x90

 

 

(음원)

 

YOASOBI (요아소비) - ツバメ (제비/ 츠바메) (feat. ミドリーズ) (미도리즈) 가사 해석/번역

(NHK 어린이 SDGs 프로그램 시리즈 「ひろがれ!いろとりどり」 (퍼져라! 형형색색) 테마송)

 

 

煌く水面の上を

키라메쿠 미나모노 우에오 

반짝이는 수면 위를


夢中で風切り翔る
무츄우데 카자키리 카케루 

열심히 바람을 가르며 날아


翼をはためかせて
츠바사오 하타메카세테 

날개를 펄럭이며


あの街へ行こう
아노 마치에 유코오 

저 거리로 가자


海を越えて
우미오 코에테 

바다를 건너서

 



僕はそう小さなツバメ

보쿠와 소오 치이사나 츠바메 

나는 그래, 작은 제비


辿り着いた街で触れた
타도리츠이타 마치데 후레타 

다다른 거리에서 느낀

 

楽しそうな人の声
타노시소오나 히토노 코에 

즐거워 보이는 사람의 목소리


悲しみに暮れる仲間の声
카나시미니 쿠레루 나카마노 코에 

슬픔에 잠긴 친구의 목소리




みんなそれぞれ違う暮らしの形

민나 소레조레 치가우 쿠라시노 카타치 

모두 제각각 다른 삶의 모습


守りたくて気付かないうちに
마모리타쿠테 키즈카나이 우치니 

지키고 싶어서 눈치채지 못하는 사이에

 

傷付け合ってしまうのはなぜ
키즈츠케앗테 시마우노와 나제 

서로 상처 입히는 건 어째서?


同じ空の下で
오나지 소라노 시타데 

같은 하늘 아래서




僕らは色とりどりの命と

보쿠라와 이로토리도리노 이노치토 

우리는 형형색색의 생명과


この場所で共に生きている
코노 바쇼데 토모니 이키테이루 

이 곳에서 함께 살아가고 있어


それぞれ人も草木も花も鳥も
소레조레 히토모 쿠사키모 하나모 토리모 

저마다 사람도 풀과 나무도 꽃도 새도


肩寄せ合いながら
카타 요세아이나가라 

어깨를 맞대면서


僕らは求めるものも
보쿠라와 모토메루 모노모 

우리들은 바라는 것도


描いてる未来も違うけれど
에가이테루 미라이모 치가우케레도 

그리고 있는 미래도 다르지만


手と手を取り合えたなら
테토 테오 토리아에타나라 

손과 손을 맞잡았다면


きっと笑い合える日が来るから
킷토 와라이아에루 히가 쿠루카라 

분명 서로 마주보고 웃을 수 있는 날이 오니까


僕にはいま何ができるかな
보쿠니와 이마 나니가 데키루카나

나는 지금 무엇을 할 수 있을까




誰かが手に入れた豊かさの裏で

다레카가 테니 이레타 유타카사노 우라데 

누군가가 얻은 풍족함 뒤에서


帰る場所を奪われた仲間
카에루 바쇼오 우바와레타 나카마 

돌아갈 자리를 빼앗긴 친구


本当は彼も寄り添い合って
혼토오와 카레모 요리소이앗테 

사실은 그도 함께 옆에 붙어서


生きていたいだけなのに
이키테이타이 다케나노니 

살아가고 싶을 뿐인데

 



悲しい気持ちに飲み込まれて

카나시이 키모치니 노미코마레테 

슬픈 마음에 삼켜져서


心が黒く染まりかけても
코코로가 쿠로쿠 소마리카케테모 

마음이 검게 물들기 시작하려 해도


許すことで認めることで
유루스 코토데 미토메루 코토데 

용서해서, 인정해서


僕らは繋がり合える
보쿠라와 츠나가리 아에루 

우리는 서로 이어질 수 있어




僕らに今できること

보쿠라니 이마 데키루 코토 

우리가 지금 할 수 있는 일


それだけで全てが変わらなくたって
소레다케데 스베테가 카와라나쿠탓테 

그것만으로 모든 게 변하지 않더라도


誰かの一日にほら
다레카노 이치니치니 호라 

누군가의 하루를 자,


少しだけ鮮やかな彩りを
스코시다케 아자야카나 이로도리오 

조금 더 선명한 빛깔을


輝く宝石だとか
카가야쿠 호오세키다토카 

반짝이는 보석이라든지

 

金箔ではないけれど
킨파쿠데와 나이케레도 

금박으로는 아니지만


こんな風に世界中が
콘나 후우니 세카이츄우가 

이렇게 온 세상이


ささやかな愛で溢れたなら
사사야카나 아이데 아후레타나라 

자그마한 사랑으로 넘쳤다면


何かがほら変わるはずさ
나니카가 호라 카와루 하즈사 

무언가가 자, 분명 변할 거야


同じ空の下いつかきっと
오나지 소라노 시타 이츠카 킷토 

같은 하늘 아래서 언젠가 반드시


それが小さな僕の大きな夢
소레가 치이사나 보쿠노 오오키나 유메

그게 작은 나의 커다란 꿈이야

 

 

 

 

반응형

댓글