(MV)
(음원)
mzsrz (ミズシラズ) (미즈시라즈) - インベーダー (Invader) 가사 해석/번역
もういっちょ嫉妬喰らって
모오 잇쵸 싯토 쿠랏테
한번 더 질투를 먹고서
これってやっぱ育っていくんじゃない?
코렛테 얏파 소닷테이쿤쟈 나이
이거 역시 자라나는 거 아니야?
共存決まっちゃってんだ 昨日はちょっとイラッとしちゃったの
쿄오존 키맛챳텐다 키노오와 춋토 이랏토 시챳타노
공존을 결정해 버렸어, 어제는 좀 울컥해버린 거야
メーデーってなんだったっけ
메-데엣테난닷탓케
메이데이(Mayday)가 뭐였더라
好きってどうも余ってしまうじゃない
스킷테 도오모 아맛테 시마우쟈나이
‘좋아해’는 아무래도 남아돌잖아?
どうだっていいと思えた 怖いからたくさん飲み込んだの
도우닷테 이이토 오모에타 코와이카라 타쿠산 노미콘다노
어찌되든 상관없을 거라 생각했어, 무서워서 많이 삼켰어
わかるかな 言えるかな
와카루카나 이에루카나
알고 있을까, 말할 수 있을까
求めても弱いから 間違いが死んでいく
모토메테모 요와이카라 마치가이가 신데이쿠
바라도 약하니까 실수가 죽어가
溺れたいよインベーダー
오보레타이요 인베-다-
빠지고 싶어 Invader
君のせいだ 嫌わないでって泣くなんて
키미노 세이다 키라와나이뎃테 나쿠난테
너 때문이야, ‘미워하지 말아줘’라며 울다니
「いいよ」って言い寄って また許してしまうじゃない
이이욧테 이이욧테 마타 유루시테 시마우쟈 나이
"알았어"라고 다가가서 또 받아줘 버리잖아
愛情はインベーダー
아이죠오와 인베-다-
애정은 Invader
バカみたいだ これ以上だって知りたいの
바카미타이다 코레 이죠오닷테 시리타이노
바보 같아, 이 이상도 알고 싶은 걸
バイバイは笑えないから 「嫌だ」は黙っちゃった
바이바이와 와라에나이카라 이야다와 다맛챳타
바이바이는 웃을 수 없으니까 “싫어”는 침묵해버렸어
君との時を思い出すたび
키미토노 토키오 오모이다스타비
너와의 시간을 떠올릴 때마다
ひとりの重さ 正直つらって思ったの
히토리노 오모사 쇼오지키 츠랏테 오못타노
혼자의 무게, 솔직히 괴롭다고 생각했어
冗談に聞こえないよ 笑ってさ からかっているんでしょ
죠오단니 키코에나이요 와랏테사 카라캇테 이룬데쇼
농담으로 안 들려, 웃으면서 말이야, 놀리는 거지?
どうだっていいと思えば 楽になれるかな
도우닷테 이이토 오모에바 라쿠니 나레루카나
어찌되든 상관없을 거라 생각하면 편해질 수 있을까
壊れちゃうよインベーダー
코와레챠우요 인베-다-
부서져 버려 Invader
僕のせいだ 甘えたいよって言えるなら
보쿠노 세이다 아마에타이욧테 이에루나라
나 때문이야, 어리광 부리고 싶다고 말할 수 있다면
なんだって投げ出して ほら求めてしまうでしょ
난닷테 나게다시테 호라 모토메테 시마우데쇼
이라며 포기하고서 봐봐, 바라게 되어버리잖아
愛情はインベーダー
아이죠오와 인베-다-
애정은 Invader
バカみたいだ これ以上だって知りたいの
바카미타이다 코레 이죠오닷테 시리타이노
바보 같아, 이 이상도 알고 싶은 걸
バイバイは笑えないから 「嫌だ」は黙っちゃった
바이바이와 와라에나이카라 이야다와 다맛챳타
바이바이는 웃을 수 없으니까 “싫어”는 침묵해버렸어
わかるまで 言えるまで
와카루마데 이에루마데
알 때까지, 말할 수 있을 때까지
求めていくことを 間違いと呼ばないで
모토메테이쿠 코토오 마치가이토 요바나이데
찾아가는 걸 틀렸다고 부르지 말아줘
溺れたいよインベーダー
오보레타이요 인베-다-
빠지고 싶어 Invader
君のせいだ 嫌わないでって泣くなんて
키미노 세이다 키라와나이뎃테 나쿠난테
너 때문이야 ‘미워하지 말아줘’라며 울다니
「いいよ」って言い寄って また許してしまうじゃない
이이욧테 이이욧테 마타 유루시테 시마우쟈 나이
"알았어"라고 다가가서 또 받아줘 버리잖아
愛情はインベーダー
아이죠오와 인베-다-
애정은 Invader
バカみたいだ これ以上だって知りたいの
바카미타이다 코레 이죠오닷테 시리타이노
바보 같아, 이 이상도 알고 싶은 걸
バイバイは笑えないから 「嫌だ」は黙っちゃった
바이바이와 와라에나이카라 이야다와 다맛챳타
바이바이는 웃을 수 없으니까 “싫어”는 침묵해버렸어
'J-POP' 카테고리의 다른 글
優里 - ベテルギウス (Betelgeuse/ 베텔게우스) 가사 해석/번역 (1) | 2021.11.07 |
---|---|
YOASOBI - ツバメ (제비) (feat. ミドリーズ) 가사 해석/번역 (0) | 2021.10.26 |
BAK - パラレルワールド (Parallel World) 가사 해석/번역 (2) | 2021.09.29 |
平手友梨奈 - かけがえのない世界 (둘도 없는 세상) 가사 해석/번역 (0) | 2021.09.25 |
ReoNa - 生命線 (생명선) 가사 해석/번역 (0) | 2021.09.22 |
댓글