본문 바로가기
J-POP

BAK - パラレルワールド (Parallel World) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 9. 29.
728x90

 

 

(MV)

 

 

(음원)

 

BAK - パラレルワールド (Parallel World) 가사 해석/번역

 

ブラシはきっともういっか

하부라시와 킷토 모오잇카 

칫솔은 분명 이제 됐나

 

泊まりになくてもういっか

토마리니 코나쿠테 모오잇카
묵으러 오지 않아도 뭐 상관 없나

 

眠ったままの君に目をやる

네뭇타 마마노 키미니 메오 야루 
잠든 채인 너에게 눈길을 돌려

 

洗面台に立っていた

센멘다이니 탓테이타 
세면대에 서 있었던

 

甘えるようなあの君も
아마에루요오나 아노 키미모 

어리광 부리는 듯한 그 때의 너도

 

ごめんね 今更 思い出したりする

고멘네 이마사라 오모이다시타리스루 

미안해, 이제 와서 생각하곤 해

 

 

 

嗚呼 好きになってしまったんだ
아아 스키니 낫테시맛탄다 

아아 좋아하게 되어 버린 거야

 

嗚呼 君じゃなくて 違う人を

아아 키미쟈 나쿠테 치가우 히토오 

아아 네가 아니라 다른 사람을

 

 

 

愛とか全部幻で

아이토카 젠부 마보로시데 

사랑이라든지 전부 환상이고

 

なんてこんなもんでしょ

겐지츠난테 콘나 몬데쇼 
현실이란 이런 거잖아

 

ただこの持ちが

타다 코노 키모치가 
그저 이 마음이

 

パラレルワルドみたいに

파라레루 와-루도 미타이니 
평행세계처럼

 

二つに分かれて れそうなの

후타츠니 와카레테 코와레소오나노 

둘로 나뉘어서 부서질 것 같아

 

 

 

おやすみだなんてもういっか

오야스미다난테 모오잇카 

잘자라든지 이제 됐나

 

スタンプもなくてもういっか

스탄푸모 나쿠테 모오잇카 
이모티콘도 없어도 뭐 상관 없나

 

日していた 癖がまだ

마이니치 시테이타 쿠세가 마다 
매일 하던 버릇이 아직도

 

通知がて開いたって

츠우치가 키테 히라이탓테 
알림이 와서 열어봐도

 

甘え上手な君なんだよ

아마에 죠오즈나 키미난다요 
어리광 잘 부리는 너란 말이야

 

送信取り消し 何を言いかけたの

소오신토리케시 나니오 이이카케타노 

전송 취소, 무슨 말을 하려던 거야

 

 

 

嗚呼 好きになってしまったから

아아 스키니 낫테시맛타카라 

아아 좋아하게 되어 버렸으니까

 

嗚呼 もう無理だよ もう無理なの

아아 모오 무리다요 모오 무리나노 

아아 이제 무리야, 이제 무리라고

 

 

 

とか全部幻で

코이토카 젠부 마보로시데 

사랑이라든지 전부 환상이고

 

消えちゃう方がなのにな

키에챠우 호오가 라쿠나노니나 
사라져버리는 편이 더 편한데 말이야

 

2人が好きとか

후타리가 스키토카 
두 사람이 좋아한다든지

 

パラレルワルドみたいに

파라레루 와-루도 미타이니 
평행세계처럼

 

二つに分かれて れてくの

후타츠니 와카레테 코와레테쿠노 

둘로 나뉘어서 부서져가는 거야

 

 

 

君とったららなかったら

키미토 모돗타라 모도라나캇타라 

너와 되돌아간다면 되돌아가지 않는다면

 

天秤にかけてる 自分も嫌い

텐빈니 카케테루 지분모 키라이 
저울질해보는 스스로도 싫어

 

性格も手も目鼻口も

세이카쿠모 테모 메하나쿠치모 
성격도 손도 눈코입도

 

君にしかない わかってる

키미니시카 나이 와캇테루 

너 밖에 없어, 알고 있어

 

 

 

愛とか全部幻で

아이토카 젠부 마보로시데 

사랑이라든지 전부 환상이고

 

一人のほうがマシなのにな

히토리노 호오가 마시나노니나 
혼자인 편이 나을 텐데 말이야

 

またこの持ちが

마타 코노 키모치가 
또다시 이 마음이

 

パラレルワルドみたいに

파라레루 와-루도 미타이니 
평행세계처럼

 

二つに分かれて れそうなの

후타츠니 와카레테 코와레소오나노 
둘로 나뉘어서 부서질 것 같아

 

れそうなの

코와레소오나노 

부서질 것 같다고

 

 

 

とか全部幻で

코이토카 젠부 마보로시데 

사랑이라든지 전부 환상이고

 

向き合えたなら違ったのかな

무키아에타나라 치갓타노카나 
마주 봤다면 달랐을까

 

今この持ちが

이마 코노 키모치가 
지금 이 마음이

 

パラレルワルドみたいに

파라레루 와-루도 미타이니 
평행세계처럼

 

二つに分かれて わからないの

후타츠니 와카레테 와카라나이노

둘로 나뉘어서 모르겠어

 

 

반응형

댓글