본문 바로가기
J-POP

優里 - 夏音 (여름 소리) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 9. 21.
728x90

 

 

 

優里 (유우리) - 夏音 (여름 소리) 가사 해석/번역

 

夏が終わる音がする

나츠가 오와루 오토가 스루 

여름이 끝나는 소리가 나


ずっと傍に居たいと思った

즛토 소바니 이타이토 오못타 
계속 곁에 있고 싶다고 생각했어


遠く打ちあがった花火

토오쿠 우치아갓타 하나비 
멀리 쏘아 올려진 불꽃


気持ちに重なって 弾けたんだ

키모치니 카사낫테 하지케탄다 

마음에 겹쳐져서 터졌어




段ボールがまだ散らかるこの部屋

단보오루가 마다 치라카루 코노 헤야 

골판지 상자가 아직 어지럽게 널려 있는 이 방


君と今日から歩いて行く

키미토 쿄오카라 아루이테이쿠 
너와 오늘부터 걸어갈 거야


趣味が違ったり、好き嫌いがあったり

슈미가 치갓타리 스키키라이가 앗타리 
취미가 다르거나, 호불호가 있거나


知るほどにさ 嬉しくなるんだ

시루호도니사 우레시쿠 나룬다 

알아갈수록 기뻐지는 거야




退屈を持て余して

타이쿠츠오 모테아마시테 

심심함을 주체할 수 없어서


くすぐったり 背中を寄せたり

쿠스굿타리 세나카오 요세타리 
간지럽히거나 등을 기대거나


何もなくても構わないさ

나니모 나쿠테모 카마와나이사 
아무것도 없더라도 상관없어


ただ君がそこに居るなら

타다 키미가 소코니 이루나라 

그저 네가 그곳에 있다면




夏が終わる音がする

나츠가 오와루 오토가 스루 

여름이 끝나는 소리가 나


ずっと傍に居たいと思った

즛토 소바니 이타이토 오못타 
계속 곁에 있고 싶다고 생각했어


遠く打ちあがった花火

토오쿠 우치아갓타 하나비 
멀리 쏘아 올려진 불꽃


気持ちに重なって 弾けたんだ

키모치니 카사낫테 하지케탄다 

마음에 겹쳐져서 터졌어




ひとつひとつと覚えていくよ

히토츠 히토츠토 오보에테이쿠요 

하나하나 기억해 나갈게


何を笑い 何を怒るのか

나니오 와라이 나니오 오코루노카 

무엇에 웃고 무엇에 화내는지




色とりどりの花束

이로 토리도리노 하나타바 

알록달록한 꽃다발


隠していたプレゼントは何故

카쿠시테이타 푸레젠토와 나제 

숨기고 있던 선물은 어쩐지


バレていたの らしいねってさ

바레테이타노 라시이넷테사 

이미 들켰던 것 같네


こんな時間が続いたら

콘나 지칸가 츠즈이타라 

이런 시간이 계속된다면




夏が終わる音がする

나츠가 오와루 오토가 스루 

여름이 끝나는 소리가 나


ずっと傍に居たいと思った

즛토 소바니 이타이토 오못타 
계속 곁에 있고 싶다고 생각했어


遠く打ちあがった花火

토오쿠 우치아갓타 하나비 
멀리 쏘아 올려진 불꽃


気持ちに重なって 弾けたんだ

키모치니 카사낫테 하지케탄다 

마음에 겹쳐져서 터졌어




花火の音に搔き消されてしまわぬように

하나비노 오토니 카키케사레테 시마와누요오니 

불꽃 소리에 묻혀버리지 않도록


抱き寄せてお互いの心音を聞こう

다키요세테 오타가이노 신온오 키코오 
끌어안고서 서로의 심장 소리를 듣자


息を吐いて君の眼を見つめながらキスをした

이키오 하이테 키미노 메오 미츠메나가라 키스오 시타 
숨을 뱉고서 너의 눈을 바라보며 키스를 했어


もう何もいらない

모오 나니모 이라나이 

이제 아무것도 필요 없어




夏が僕らを駆けてく

나츠가 보쿠라오 카케테쿠 

여름이 우리들을 달려와


ずっと傍に居たいと思った

즛토 소바니 이타이토 오못타 
계속 곁에 있고 싶다고 생각했어


遠く感じた恋花火

토오쿠 칸지타 코이하나비 
멀리서 느껴진 사랑의 불꽃놀이


二人のこの部屋で始まってく
후타리노 코노 헤야데 하지맛테쿠

두 사람의 이 방에서 시작해가

 

 

 

 

반응형

댓글