본문 바로가기
J-POP

Uru - そばにいるよ (곁에 있을게) 가사 해석/번역

by NMA 2022. 11. 4.
728x90

 

 

Uru (우루) - そばにいるよ (곁에 있어/ 곁에 있을게) 가사 해석/번역

(ABEMA 오리지널 시리즈 연애 프로그램 『私たち結婚しました 4』 (우리 결혼했어요 4) 주제가)

 

 

出会い話して恋に落ちて 気付けば隣で

데아이 하나시테 코이니 오치테 키즈케바 토나리데 

처음 만나 이야기하고 사랑에 빠지고, 정신 차려보니 곁에 있어


声を聞いていられること とても当たり前で
코에오 키이테이라레루 코토 토테모 아타리마에데

목소리를 들을 수 있다는 게 너무나 당연해서




愛を捨て 生きていけ なんてできないの
아이오 스테 이키테유케 난테 데키나이노 

사랑을 버리고 살아가, 같은 건 불가능해


それでも それでも これでいいの?
소레데모 소레데모 코레데 이이노 

그렇지만 그렇지만 이걸로 괜찮아?


昨日までの 正しさとか 考えてる
키노오마데노 타다시사토카 칸가에테루 

어제까지의 올바름이라든지 생각하고 있어




健やかなるとき病める時も
스코야카나루 토키 야메루 토키모 

건강할 때, 아플 때도


私は私で居られますように
와타시와 와타시데 이라레마스요오니 

나는 나로 있을 수 있도록


何もできなくなったとしても
나니모 데키나쿠 낫타토 시테모 

아무것도 할 수 없게 되었다 해도


ただ、そばにいるよ
타다 소바니 이루요 

그저, 곁에 있을게


ただ、そばにいるよ
타다 소바니 이루요 

그저, 곁에 있을게




少し遠くにでかけようか 歳をとる前に
스코시 토오쿠니 데카케요오카 토시오 토루 마에니 

조금 멀리 나갈까, 나이가 들기 전에

 

見たことないもの 思い出の場所
미타 코토 나이 모노 오모이데노 바쇼 

본 적 없는 것, 추억의 장소


何でもいいのに
난데모 이이노니 

뭐든 괜찮은데




愛は何故 生きていけ なんて言うのかな
아이와 나제 이키테유케 난테 이우노카나 

사랑은 어째서 살아가, 라고 말하는 걸까


何度も 何度も くじけそうで
난도모 난도모 쿠지케소오데 

몇 번이고 몇 번이고 좌절할 것 같아서


昨日までの 優しさとか 思い出して
키노오마데노 야사시사토카 오모이다시테 

어제까지의 다정함이라든지 떠올려서




健やかなるとき病める時も
스코야카나루 토키 야메루 토키모 

건강할 때, 아플 때도


あなたはあなたで居られますように
아나타와 아나타데 이라레마스요오니 

너는 너로 있을 수 있도록


何もできなくなったとしても
나니모 데키나쿠 낫타토 시테모 

아무것도 할 수 없게 되었다 해도


ただ、そばにいるよ
타다 소바니 이루요 

그저, 곁에 있을게




月が陰るように 胸が痛んでも
츠키가 카게루요오니 무네가 이탄데모 

달이 기울듯이, 가슴이 아파도


一人じゃないから
히토리쟈 나이카라 

혼자가 아니니까


ほんの少しでいい 私がここに
혼노 스코시데 이이 와타시가 코코니 

아주 조금이어도 괜찮아, 내가 여기에

 

居る理由になるなら
이루 리유우니 나루나라 

있을 이유가 된다면




健やかなるとき病める時も
스코야카나루 토키 야메루 토키모 

건강할 때, 아플 때도


私は私で居られますように
와타시와 와타시데 이라레마스요오니 

나는 나로 있을 수 있도록


何もできなくなったとしても
나니모 데키나쿠 낫타토 시테모 

아무것도 할 수 없게 되었다 해도


ただ、そばにいるよ
타다 소바니 이루요 

그저, 곁에 있을게




健やかなるとき病める時も
스코야카나루 토키 야메루 토키모 

건강할 때, 아플 때도


あなたと私で居られますように
아나타토 와타시데 이라레마스요오니 

너와 나로 있을 수 있도록


例え灯りが消えたとしても
타토에 아카리가 키에타토 시테모 

설령 불빛이 꺼진다 해도


ただ、そばにいるよ
타다 소바니 이루요 

그저, 곁에 있을게


ただ、そばにいるよ
타다 소바니 이루요

그저, 곁에 있을게

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글