Mrs. GREEN APPLE - ニュー・マイ・ノーマル (New My Normal) 가사 해석/번역
エンドレス 鳴り止まない
엔도레스 나리야마나이
Endless 소리가 멈추지 않아
酸いも甘いも引っ掻き傷も愛して
스이모 아마이모 힛카키쇼오모 아이시테
신맛도 단맛도 긁힌 상처도 사랑해줘
足りない何かを今も待ち侘びてます
타리나이 나니카오 이마모 마치와비테마스
부족한 무언가를 지금도 애타게 기다리고 있어요
汚れてしまう前に大事に壊せますか?
요고레테 시마우 마에니 다이지니 코와세마스카
더럽혀지기 전에 소중하게 망가뜨릴 수 있나요?
変わらないものだけを今は数えている
카와라나이 모노다케오 이마와 카조에테이루
변하지 않는 것만을 지금은 세고 있어
いつもあなたに伝えたくても
이츠모 아나타니 츠타에 타쿠테모
언제나 당신에게 전하고 싶어도
言葉に出来ない私です
코토바니 데키나이 와타시데스
말로 내뱉을 수 없는 저예요
きっとそれは幸せの悪戯で
킷토 소레와 시아와세노 이타즈라데
분명 그건 행복의 짓궂은 장난이고
今日もありがとうがシャイな様です
쿄오모 아리가토오가 샤이나요오데스
오늘도 ‘고마워’는 부끄러운가 봐요
キリが無い迷い達と
키리가 나이 마요이타치토
끝없는 망설임들과
ポピュラーミュージック
포퓨라-뮤-짓쿠
대중음악
僕らの真実を抱(いだ)いて
보쿠라노 신지츠오 이다이테
우리들의 진실을 안고서
枯れない何かをこの先も探していたい
카레나이 난카오 코노 사키모 사가시테이타이
시들지 않는 무언가를 앞으로도 찾고 싶어
抱きしめすぎる前に僕はいつか気付けますか?
다키시메스기루 마에니 보쿠와 이츠카 키즈케마스카
너무 세게 껴안기 전에 제가 언젠가 알아낼 수 있을까요?
変われないところだけを今は数えてしまう
카와레나이 토코로다케오 이마와 카조에테시마우
변함없는 곳만을 지금은 세고 말아
いつもは痛い胸らへんが
이츠모와 이타이 무네라 헨가
평소에는 아픈 가슴 부근이
今日はなんだか高鳴ってる
쿄오와 난다카 타카낫테루
오늘은 왜인지 크게 고동치고 있어
休みは何しようかな 映画でも観ようかな
야스미와 나니시요오카나 에이가데모 미요오카나
쉬는 날에는 뭐하지 영화라도 볼까
そんな調子で生きろエヴリデイ
손나 쵸오시데 이키로 에부리데이
그런 식으로 살아가 Every Day
人間の数だけ すれ違いが起きていて
닌겐노 카즈다케 스레치가이가 오키테이테
사람의 수만큼 엇갈림이 일어나서
たまに嫌になる
타마니 이야니 나루
가끔은 싫어져
綺麗なままで擦れることなく自由でいて
키레이나 마마데 스레루 코토 나쿠 지유우데 이테
깨끗한 채로 스치는 일 없이 자유롭게 있어줘
そうすればきっと 巡りあえる
소오스레바 킷토 메구리아에루
그렇게 하면 반드시 다시 만날 수 있어
ロマンスの香りに誘われて出会って
로만스노 카오리니 사소와레테 데앗테
로맨스의 향기에 이끌려 만나서
恋をまた知って 愛に怒られて
코이오 마타 싯테 아이니 오코라레테
사랑을 다시 알게 되고, 사랑에게 혼나고
優しさを食べて 田んぼ道も走って
야사시사오 타베테 탄보미치모 하싯테
다정함을 먹고, 논두렁길도 달리고
未だ見ぬ思い出 期待だけはさせてね
이마다 미누 오모이데 키타이다케와 사세테네
아직 보지 못한 추억을 기대만은 하게 해줘
いつもあなたに伝えたくても
이츠모 아나타니 츠타에 타쿠테모
언제나 당신에게 전하고 싶어도
言葉に出来ない私です
코토바니 데키나이 와타시데스
말로 내뱉을 수 없는 저예요
きっとそれは幸せの悪戯で
킷토 소레와 시아와세노 이타즈라데
분명 그건 행복의 짓궂은 장난이고
今日もありがとうがシャイな様です
쿄오모 아리가토오가 샤이나 요오데스
오늘도 ‘고마워’는 부끄러운가 봐요
私色で彩って
와타시 이로데 이로돗테
나의 색깔로 칠하고
誰とも比べないスタンスで
다레토모 쿠라베나이 스탄스데
누구와도 비교할 수 없는 스탠스로
ある日突然花が咲いたらラッキー
아루히 토츠젠 하나가 사이타라 랏키-
어느 날 갑자기 꽃이 피어나면 Lucky
そんな調子で生きろエヴリデイ
손나 쵸오시데 이키로 에부리데이
그런 식으로 살아가 Every Day
明日を超えていかなきゃいけない
아시타오 코에테 이카나캬 이케나이
내일을 넘어 가지 않으면 안 돼
(言えない 上手くは言えない だからこそ)
이에나이 우마쿠와 이에나이 다카라코소
(말할 수 없어 멋있게 말할 수 없어, 그러니까)
笑っていたいよね
와랏테 이타이요네
웃으며 있고 싶지
手を取ってる実感が欲しい
테오 톳테루 짓칸가 호시이
손을 잡고 있다는 실감을 원해
(You & I You & I You & I あなたもね)
You & I You & I You & I 아나타모네
(You & I You & I You & I 당신도 말이야)
みんなそうよね
민나 소오요네
모두들 그렇지?
'J-POP' 카테고리의 다른 글
マルシィ – プラネタリウム (Planetarium/ 플라네타륨) 가사 해석/번역 (0) | 2022.03.29 |
---|---|
もさを。 - もう一度 (한 번 더) (feat. asmi) 가사 해석/번역 (0) | 2022.03.28 |
King Gnu - カメレオン (카멜레온) 가사 해석/번역 (0) | 2022.03.03 |
Tani Yuuki - 愛言葉 (사랑의 말) 가사 해석/번역 (0) | 2022.03.02 |
YOASOBI - ミスター (미스터) 가사 해석/번역 (0) | 2022.02.17 |
댓글