=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - cinema 가사 해석/번역
やっとお外で会えますね
얏토 오소토데 아에마스네
드디어 밖에서 만나네요
スーツじゃない先輩を見ちゃう
스-츠쟈 나이 센파이오 미챠우
정장차림이 아닌 선배를 보게 돼
話題の映画に オシャレカフェ
와다이노 에이가니 오샤레 카훼
화제인 영화에, 멋진 카페
夜ご飯も一緒に食べちゃうのかな
요루고한모 잇쇼니 타베챠우노카나
저녁도 같이 먹는걸까나
2人でどこか行きたいです
후타리데 도코카 이키타이데스
둘이서 어딘가 가고 싶어요
ちょっとわがまますぎたかも
춋토 와가마마 스기타카모
좀 너무 제멋대로인가
積極的な女の子は
셋쿄쿠테키나 온나노코와
적극적인 여자애는
好きなのかな そうでもないかな
스키나노카나 소오데모 나이카나
좋아할까, 그렇지는 않으려나
映画出て 手とか繋いで
에이가 데테 테토카 츠나이데
영화 보고 나와서 손이라든지 잡고
その先はどうするんでしょう
소노 사키와 도오스룬데쇼오
그 다음은 어떻게 할까요
ねぇ ファーのコートでは派手ですか?
네에 화-노 코-토데와 하데데스카
저기, 퍼코트는 너무 화려한가요?
ヒールは3センチ 揺れるピアス
히-루와 산센치 유레루 피아스
힐은 3센티, 흔들리는 귀걸이
いつもより素敵な私がいい
이츠모 요리 스테키나 와타시가 이이
평소보다 근사한 내가 좋아
あなたには どう映ってる?
아나타니와 도오 우츳테루
당신에겐 어떻게 보여요?
待ち合わせ場所のあなたに
마치아와세 바쇼노 아나타니
약속 장소의 당신에게
気づかないフリしてライン
키즈카나이 후리시테 라인
모르는 척 라인
今更だけど恋愛って
이마사라다케도 렌아잇테
새삼스럽지만 연애는
駆け引きが大事とよく聞くから…
카케히키가 다이지토 요쿠 키쿠카라
밀당이 중요하다는 얘기를 많이 들어서...
「お疲れ様」 会社じゃないのに
오츠카레사마 카이샤쟈 나이노니
"수고했어" 회사가 아닌데도
いつも通りの挨拶ね
이츠모 토오리노 아이사츠네
평소와 같은 인사말이네
ぎこちなく歩き出す2人
기코치나쿠 아루키다스 후타리
어색하게 걷기 시작하는 두 사람
予感はもう感じている
요칸와 모오 칸지테이루
예감은 벌써 느끼고 있어
ショーウィンドウ 反射 チラ見
쇼-윈도우 한샤 치라미
쇼윈도에 반사되는 걸 살짝 바라봐
お似合いのカップル 映ってる
오니아이노 캇푸루 우츳테루
잘 어울리는 커플이 비치고 있어
ねぇ 触れそうで触れない この距離
네에 후레소오데 후레나이 코노 쿄리
저기, 닿을 듯 닿지 않는 이 거리
あなたからソッとグッと近づいて
아나타카라 솟토 굿토 치카즈이테
당신이 살짝 훌쩍 다가와서
なんとなく歩くだけじゃなくて
난토 나쿠 아루쿠다케쟈 나쿠테
평범하게 걷기만 하는 게 아니라
思い出の場所にしたい
오모이데노 바쇼니 시타이
추억의 장소로 만들고 싶어
ポップコーン 塩味
폿푸코-온 시오아지
팝콘은 소금맛
飲み物は炭酸系
노미모노와 탄산케이
음료는 탄산계
1時間前は知らなかったね
이치 지칸마에와 시라나캇타네
1시간 전에는 몰랐지
このシーンで笑って
코노 시-인데 와랏테
이 장면에서 웃고
このシーンで泣いちゃうんだ
코노 시-인데 나이챠운다
이 장면에서 울어버려
2時間前より もっと
니지칸 마에요리 못토
2시간 전보다 더
ねぇ あなたの瞳に映ってる
네에 아나타노 히토미니 우츳테루
저기, 당신 눈동자에 비치는
私 ちょっと 可愛くて キュンかも
와타시 춋토 카와이쿠테 큔카모
나 살짝 귀여워서 설렐지도 몰라
こんな目で見つめられたら きっと
콘나 메데 미츠메라레타라 킷토
이런 눈으로 바라보면 분명
昨日より もっと
키노오요리 못토
어제보다 더
ねぇ ファーのコートはどうですか?
네에 화-노 코-토와 도오데스카
저기, 퍼코트는 너무 화려한가요?
ヒールは3センチ 揺れるピアス
히-루와 산센치 유레루 피아스
힐은 3센티, 흔들리는 귀걸이
次はさらに素敵な私です
츠기와 사라니 스테키나 와타시데스
다음은 더 근사한 나예요
予約はもう受付中
요야쿠와 모오 우케츠케츄우
예약은 이미 접수중
あなただけ受付中
아나타다케 우케츠케츄우
당신만을 접수중
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE 齊藤なぎさ (なーたん) - 現役アイドルちゅ〜 (현역 아이돌 chu~) 가사 해석/번역 (0) | 2021.05.08 |
---|---|
=LOVE - Oh!Darling 가사 해석/번역 (2) | 2021.05.03 |
=LOVE - 桜の咲く音がした (벚꽃 피는 소리가 났어) 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.24 |
=LOVE - 流星群 (유성군) 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.21 |
=LOVE - しゅきぴ (슈키피) 가사 해석/번역 (0) | 2020.11.28 |
댓글