(음원)
=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - 866 가사 해석/번역
(866: 이코러브 최종 오디션이 실시되어 ‘=LOVE’라는 그룹이 처음 탄생한 2017년 4월 29일부터 =LOVE 데뷔 2주년 콘서트 개최일인 2019년 9월 12일까지의 경과 일수.)
出会ってから もう2年経つね
데앗테카라 모오 니넨 타츠네
만난지 벌써 2년이 됐네
早いようで 遅いような
하야이요오데 오소이요오나
빠른 듯하면서도 느린 듯한
眩しい光 長い雨も
마부시이 히카리 나가이 아메모
눈부신 빛, 긴 비도
みんなといて 幸せだよ
민나토 이테 시아와세다요
모두와 있어서 행복해
ずっと一緒にいたいけど
즛토 잇쇼니 이타이케도
계속 함께 있고 싶은데
きっと 永遠じゃないから
킷토 에이엔쟈 나이카라
분명 영원하지 않으니까
この青春 抱きしめるよ
코노 세이슌 다키시메루요
이 청춘을 끌어 안을게
いま君と 進みたい
이마 키미토 스스미타이
지금 너와 나아가고 싶어
この駅でまた約束しよう
코노 에키데 마타 야쿠소쿠시요오
이 역에서 다시 약속하자
何十年経って 大人になっても
난쥬우넨 탓테 오토나니 낫테모
몇 십 년이 지나고 어른이 되어도
君は変わらず少し遅刻
키미와 카와라즈 스코시 치코쿠
넌 변함없이 조금 지각하고
はにかむんでしょう
하니카문데쇼오
부끄러워하겠지
僕は泣いたりするのかな
보쿠와 나이타리 스루노카나
나는 울거나 하는 걸까
友達じゃない 家族じゃない
토모다치쟈 나이 카조쿠쟈 나이
친구가 아닌, 가족이 아닌
初めての出逢いだった
하지메테노 데아이닷타
첫 만남이었어
器用な仲間 羨ましくて
키요오나 나카마 우라야마시쿠테
재주 있는 친구들이 부러워서
眠れない夜もあったよ
네무레나이 요루모 앗타요
잠 못 이루는 밤도 있었어
素直な気持ち 伝えられなくて
스나오나 키모치 츠타에라레나쿠테
솔직한 마음 전하지 못해서
すれ違った時間
스레치갓타 지칸
엇갈린 시간
だから今は 大きい声で
다카라 이마와 오오키이 코에데
그러니까 지금은 큰소리로
届けるよ 「大好き」を
토도케루요 다이스키오
전할게, “정말 좋아해”를
手を伸ばしたら 掴める雲
테오 노바시타라 츠카메루 쿠모
손을 뻗으면 잡을 수 있는 구름
もう少し待って みんなで掴もう
모오 스코시 맛테 민나데 츠카모오
조금만 기다려서 다같이 잡자
離れていても 忘れないよ
하나레테이테모 와스레나이요
떨어져 있어도 잊지 않을 거야
僕はこの駅で
보쿠와 코노 에키데
나는 이 역에서
君をずっと待っている
키미오 즛토 맛테이루
너를 계속 기다리고 있을게
固い蕾は 鮮やかに
카타이 츠보미와 아자야카니
단단한 꽃봉오리는 화려하게
今 咲き誇る
이마 사키호코루
지금 흐드러지게 피어나
866
하치로쿠로쿠
866
これからも重ねて行こう
코레카라모 카사네테이코오
앞으로도 쌓아가자
ずっと
즛토
계속
こんなに僕は笑ってたかな
콘나니 보쿠와 와랏테타카나
이렇게 내가 웃었었나
こんなに僕は泣き虫だった?
콘나니 보쿠와 나키무시닷타
이렇게 내가 울보였나?
知らない自分 出てくるんだ
시라나이 지분 데테쿠룬다
모르는 내가 나오는 거야
みんなといると なぜか
민나토 이루토 나제카
모두와 있으면 왠지
この駅でまた約束しよう
코노 에키데 마타 야쿠소쿠시요오
이 역에서 다시 약속하자
何十年経って 大人になっても
난쥬우넨 탓테 오토나니 낫테모
몇 십 년이 지나고 어른이 되어도
1人悩んだ 曇り空も
히토리 나얀다 쿠모리조라모
혼자서 괴로워하던 흐린 하늘도
今は大丈夫
이마와 다이죠오부
지금은 괜찮아
みんなが太陽だから
민나가 타이요오다카라
모두가 태양이니까
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - 夏祭り恋慕う (여름축제 그리워) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.24 |
---|---|
=LOVE - ズッ友案件 (평생친구 안건/ 즛토모 안건) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.23 |
=LOVE - お姉さんじゃダメですか? (언니/누나면 안 되나요?) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.19 |
=LOVE 野口衣織 - 拝啓 貴方様 (친애하는 당신에게) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.14 |
=LOVE - ウィークエンドシトロン (Weekend Citron) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.11 |
댓글