=LOVE 野口衣織 (이코러브 - 노구치 이오리) - 拝啓 貴方様 (친애하는 당신에게) 가사 해석/번역
地味な色 彷徨う人
지미나 이로 사마요우 히토
수수한 빛, 방황하는 사람
ショッキングピンクの私は
쇼킨구핀쿠노 와타시와
쇼킹핑크(핫핑크)인 나는
この街には派手すぎる
코노 마치니와 하데스기루
이 거리에는 너무 화려해
その辺のアノニマス
소노 헨노 아노니마스
그 근처의 Anonymous
騒ぐけれど 何も聞こえない
사와구케레도 난모 키코에나이
떠들지만 아무것도 들리지 않아
ゴミにも血があるのね
고미니모 치가 아루노네
쓰레기에도 피가 있구나
これがアンセム
코레가 안세무
이게 Anthem
(アンセム(Anthem): 본래 뜻은 교회 등에서 부르는 성가, 찬송가를 부르는 말임. 최근에는 음악 그룹이나 밴드에서 가장 인기있고 신나는 곡(단골곡, 대표곡)을 가리키는 말로 쓰임.
/출처: https://mwtaaa.com/anikura_anthem/)
邪魔するな 正義たちよ
쟈마스루나 세이기타치요
방해하지 마 정의들아
もう 最後よ 私の声を聞け
모오 사이고요 와타시노 코에오 키케
이제 마지막이야, 나의 목소리 들어라
狂おしいほどに愛しくて
쿠루오시이 호도니 이토시쿠테
미치도록 사랑스러워서
狂おしいほどに離れない
쿠루오시이 호도니 하나레나이
미치도록 떨어지지 않아
ガラス 紅く汚れちゃって
가라스 아카쿠 요고레챳테
유리는 붉게 더러워져버려서
綺麗になる Radiant
키레이니 나루 Radiant
아름다워지는 Radiant
私がいなくなった日には
와타시가 이나쿠 낫타 히니와
내가 사라지는 날에는
綺麗な蝶々 付き纏う
키레이나 쵸오쵸오 츠키마토우
아름다운 나비들이 떠나지 않을 거야
嫌でも思い出してね
이야데모 오모이다시테네
싫어도 기억해 줘
あの恋が 最後だった
아노 코이가 사이고닷타
그 사랑이 마지막이었어
愛か依存か知らないけど
아이카 이존카 시라나이케도
사랑인지 의존인지 모르겠지만
考えたって無駄かも
칸가에탓테 무다카모
생각해봤자 헛수고일지도
傷ついた 胸の痕
키즈츠이타 무네노 아토
상처입은 가슴의 자국
同じ回数 キスを重ね
오나지 카이스우 키스오 카사네
같은 횟수만큼 키스를 거듭해
補うように混じる
오기나우요오니 마지루
채우도록 섞여
堂々と歩く
도오도오토 아루쿠
당당하게 걷는
私の この花道は
와타시노 코노 하나미치와
나의 이 꽃길은
もう一生 止まらないはずだった
모오 잇쇼오 토마라나이 하즈닷타
이제 평생 끝나지 않을 터였어
狂おしいほどに愛しくて
쿠루오시이 호도니 이토시쿠테
미치도록 사랑스러워서
狂おしいほどに離れない
쿠루오시이 호도니 하나레나이
미치도록 떨어지지 않아
肌は 紅く染まって行って
하다와 아카쿠 소맛테잇테
피부는 붉게 물들어 가고
綺麗になる Radiant
키레이니 나루 Radiant
아름다워지는 Radiant
私がいなくなった日には
와타시가 이나쿠 낫타 히니와
내가 사라지는 날에는
綺麗な花が咲くのでしょう
키레이나 하나가 사쿠노데쇼오
아름다운 꽃이 피겠지요
嫌でも思い出してね
이야데모 오모이다시테네
싫어도 기억해 줘
強い香りの黒い百合
츠요이 카오리노 쿠로이 유리
강한 향기의 검은 백합
私に似てる
와타시니 니테루
나와 닮았어
届いて 拝啓 貴方様
토도이테 하이케이 아나타사마
닿기를, 친애하는 당신에게
今 誰と何をしてますか?
이마 다레토 나니오 시테마스카
지금 누구랑 무엇을 하고 있나요?
私から メッセージ
와타시카라 멧세-지
나로부터의 메시지
「不幸になれ 永遠に」
후코오니 나레 에이엔니
“불행해져라 영원히”
私は今日も暗い街で
와타시와 쿄오모 쿠라이 마치데
저는 오늘도 어두운 거리에서
貴方のために歌ってます
아나타노 타메니 우탓테마스
당신을 위해서 노래하고 있어요
貴方だけを想い
아나타다케오 오모이
당신만을 생각하고
そう 笑ってます Majestic
소오 와랏테마스 Majestic
맞아요, 웃고 있어요 Majestic
私の花道は此処まで
와타시노 하나미치와 코코마데
저의 꽃길은 여기까지
驚くお顔が 楽しみよ
오도로쿠 오카오가 타노시미요
놀라는 얼굴이 기대돼요
来世だって絶対会いましょう
라이세닷테 젯타이 아이마쇼오
다음 생에도 꼭 만나요
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - 866 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.19 |
---|---|
=LOVE - お姉さんじゃダメですか? (언니/누나면 안 되나요?) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.19 |
=LOVE - ウィークエンドシトロン (Weekend Citron) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.11 |
=LOVE - セノビーインラブ (발돋움 in love) 가사 해석/번역 (0) | 2021.06.30 |
=LOVE - 24/7 가사 해석/번역 (0) | 2021.05.13 |
댓글