



=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - 知らんけど (모르겠지만) 가사 해석/번역
(知らんけど: 주로 관서지방에서 사용하는 말로 자신의 의견 등 하고 싶은 말을 대충 한 후 마지막에 붙이는 말. 정보가 애매하다거나 자신의 발언으로 인해 잘못된 경우 책임을 회피하기 위함 등의 목적으로 사용함.)
因果応報 それならいっか
인가오오호오 소레나라 잇카
인과응보 그렇다면 상관없어
私の前世 どこにいて
와타시노 젠세이 도코니 이테
내 전생은 어디에 있었고
どんな事をしたのかな
돈나 코토오 시타노카나
어떤 일을 했을까
どうやって 今夜叫ばせてくれるんでしょう、ね
도오얏테 콘야 사케바세테 쿠레룬데쇼오 네
어떻게, 오늘밤 소리치게 해주는 거죠, 그쵸?
カウンター 高いスツール
카운타- 타카이 스츠-루
카운터, 높은 스툴
不幸に塗れ 恋も知らずに
후코오니 마미레 코이모 시라즈니
불행투성이가 되어라, 사랑도 모른 채로
電子タバコは 充電切れで
덴시타바코와 쥬우덴키레데
전자담배는 배터리가 다 돼서
手を引いて走って あのお城に行って
테오 히이테 하싯테 아노 오시로니 잇테
손을 잡아 이끌어 달려서 저 성에 가서
どうにかなるよ 知らんけど
도오니카 나루요 시란케도
어떻게든 될 거야, 모르겠지만
不甲斐ないって笑わないで 本気がいい
후가이나잇테 와라와나이데 혼키가 이이
한심하다며 웃지 말아줘, 진심이 좋아
果てちゃっても 抱きしめてよ
하테챳테모 다키시메테요
죽어버려도 끌어안아줘
キスで息潜め
키스데 이키 히소메
키스로 숨소리를 죽이고
曖昧に流されて 気付かないまま
아이마이니 나가사레테 키즈카나이 마마
애매하게 잊어버려서 눈치채지 못한 채
そんなことより 愛で殴って
손나 코토요리 아이데 나굿테
그런 것보다 사랑으로 때려줘
午前5時 喉は枯れて
고젠 고지 노도와 카레테
오전 5시 목은 마르고
曇り朝空 目の下は
쿠모리 아사조라 메노 시타와
흐린 아침 하늘, 눈 밑은
カラーマスカラで青い
카라- 마스카라데 아오이
컬러 마스카라로 파래
この後 よれたシーツ 誰かが掃除
코노 아토 요레타 시-츠 다레카가 소오지
이 다음에 구겨진 시트는 누군가가 청소
で、全てゼロに戻るの
데 스베테 제로니 모도루노
해서, 전부 0으로 되돌아가는 거야
迷路に迷い 迷路に住んで
메이로니 마요이 메이로니 슨데
미로를 헤매고 미로에 살아서
居心地の良さに とろけて
이고코치노 요사니 토로케테
편안함에 황홀해져서
手を引いた先には 何が待ってたの?
테오 히이타 사키니와 나니가 맛테타노
손을 잡아 이끈 앞에는 뭐가 기다리고 있었어?
答えを出して! 知らんけど
코타에오 다시테 시란케도
답을 줘! 모르겠지만
奪いとって 剥がしてよ この仮面
우바이톳테 하가시테요 코노 카멘
빼앗아서 벗겨줘, 이 가면을
君は誰? どうでもいい
키미와 다레 도오데모 이이
너는 누구야? 아무래도 상관 없어
いま 全て見せたい
이마 스베테 미세타이
지금 전부 보여주고 싶어
段々 見えてきたでしょ 薄暗いとこ
단단 미에테 키타데쇼 우스구라이 토코
점점 보이기 시작했지? 어스레한 곳
でも不思議だね 何も知らない
데모 후시기다네 나니모 시라나이
근데 신기하네, 아무것도 몰라
奥の奥の感情 刻む心臓
오쿠노 오쿠노 칸죠오 키자무 신조오
아주 깊숙한 감정을 새기는 심장
安い言葉で 消してしまおう
야스이 코토바데 케시테 시마오오
값싼 말로 지워버리자
甘い果実で 眠った その後には
아마이 카지츠데 네뭇타 소노 아토니와
달콤한 과일로 잠든 그 후에는
運命を殺して
운메이오 코로시테
운명을 죽이고
Ah バイバイ もう要らないって
Ah 바이바이 모오 이라나잇테
Ah 바이 바이, 이제 필요없대
明日にはもう忘れてる、忘れてほしい
아스니와 모오 와스레테루 와스레테 호시이
내일이면 벌써 잊어버렸어, 잊어줬으면 해
この湿った部屋
코노 시멧타 헤야
이 습한 방
厄介だって 別れて 最後に溶けて
얏카이닷테 와카레테 사이고니 토케테
귀찮다며 헤어지고 마지막에 녹아서
温いショットで
누루이 숏토데
미적지근한 샷으로
不甲斐ないって笑わないで 本気がいい
후가이나잇테 와라와나이데 혼키가 이이
한심하다며 웃지 말아줘, 진심이 좋아
果てちゃっても 抱きしめてよ
하테챳테모 다키시메테요
죽어버려도 끌어안아줘
キスで息潜め
키스데 이키 히소메
키스로 숨소리를 죽이고
曖昧に流されて 気付かないまま
아이마이니 나가사레테 키즈카나이 마마
애매하게 잊어버려서 눈치채지 못한 채
そんなことより 愛で殴って
손나 코토요리 아이데 나굿테
그런 것보다 사랑으로 때려줘
もう一度 愛で殴って
모오 이치도 아이데 나굿테
다시 한번 사랑으로 때려줘
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - 笑顔のレシピ (미소의 레시피) 가사 해석/번역 (0) | 2022.06.28 |
---|---|
=LOVE 髙松瞳 - 僕のヒロイン (나의 히로인) 가사 해석/번역 (2) | 2022.06.12 |
=LOVE - あの子コンプレックス (그 아이 콤플렉스) 가사 해석/번역 (2) | 2022.05.13 |
=LOVE - BPM170の君へ (BPM170의 너에게) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.01 |
=LOVE - お姫様にしてよ! (공주님 시켜줘!) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.01 |
댓글