본문 바로가기
IDOL/=LOVE

=LOVE - お姫様にしてよ! (공주님 시켜줘!) 가사 해석/번역

by NMA 2022. 1. 1.
728x90

 

 

=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - お姫様にしてよ! (공주님 시켜줘!) 가사 해석/번역

 

ずっと 将来の夢は

즛토 쇼오라이노 유메와 

계속 미래의 꿈은


王子の横のキラキラgirl

오오지노 요코노 키라키라 girl 
왕자 옆의 반짝반짝 girl


ドレスを着て 舞踏会

도레스오 키테 부토오카이 
드레스 입고서 무도회


(超かわいい!)

쵸오 카와이이 

(너무 귀여워!)




大人になれば 勝手に

오토나니 나레바 캇테니 

어른이 되면 마음대로


なれるものだと思ってた

나레루 모노다토 오못테타 
될 수 있는 것이라고 생각했어


あれあれ? (え!?)

아레 아레 (에) 
어라어라? (!?)


気付けば (え!?!?)

키즈케바 (에) 
정신 차려보니 (!?!?)


武闘派のキュート社会人

부토오하노 큐-토 샤카이진 
무력 투쟁파의 귀여운 사회인

 

(武闘派: 무력 투쟁파, 상대와 타협하지 않고 폭력 무력으로 자신의 주장을 관철하려는 사람들.

/ 출처: 네이버 일본어사전)


「嘘でしょ!?」

우소데쇼 

"거짓말이지!?"




優雅なモーニングは

유우가나 모-닌구와 

우아한 아침은


この世界になくて

코노 세카이니 나쿠테 
이 세상에 없어서


スヌーズは騒がしい

스누-즈와 사와가시이 
다시 울리는 알람은 시끄러워


(スヌーズ(snooze): 자명종 시계가 알람을 맞춘 시각에 울린 후에도 일정 시간(e.g. 5분, 10분)마다 여러 번 울리는 기능.)

 

でも (でも)

데모 (데모)

그치만 (그치만)

 

魔法使いは 見てるもん!

마호오츠카이와 미테루몬 

마법사는 보고 있는 걸!




お姫様にしてよ!

오히메사마니 시테요 

공주님 시켜줘!


ほら 白馬乗って 渋谷を駆け巡ろうよ

호라 하쿠바 놋테 시부야오 카케메구로오요 
, 백마에 올라타서 시부야를 누비자


毒林檎かじって
도쿠린고 카짓테 

독사과 베어 먹고서


眠りにつこう

네무리니 츠코오 

잠들자

 

ガラスの靴は片方だけ

가라스노 쿠츠와 카타호오다케 
유리 구두는 한 짝만


階段に残してあげる♡

카이단니 노코시테아게루 

계단에 남겨 줄게


全員ヒロイン =LOVE (あいらびゅ!)

젠인 히로인 =LOVE (아이라뷰) 
모두 여주인공 = LOVE (I love you!)


全員ヒロイン =LOVE (あいうぉんちゅ!)

젠인 히로인 =LOVE (아이원츄) 
모두 여주인공 = LOVE (I want you!)


全員ヒロイン =LOVE (あいにーじゅ!)

젠인 히로인 =LOVE (아이니-쥬) 
모두 여주인공 = LOVE (I need you!)


全員ヒロイン =LOVE!

젠인 히로인 =LOVE! 

모두 여주인공 = LOVE!




頑張ってる 私

간밧테루 와타시 

열심히 하고 있는 나


仮眠取りたいとこだけど

카민 토리타이 토코다케도 
겉잠 자고 싶은 참이지만


ランチは クリームのパスタ

란치와 쿠리-무노 파스타
점심은 크림 파스타


(超かわいい!)

쵸오 카와이이 

(너무 귀여워!)




小鳥さんと歌って

코토리산토 우탓테 

작은 새씨랑 노래 부르고


突然 くるくる回って

토츠젠 쿠루쿠루마왓테 
갑자기 빙글빙글 돌고서


世界は (え!?)

세카이와 (에) 
세계는 (!?)


いつでも (え!?!?)

이츠데모 (에) 
언제나 (!?!?)


私の全て 見守る

와타시노 스베테 미마모루 

나의 모든 걸 지켜보고 있어




かわいい香水は

카와이이 코오스이와 

귀여운 향수는


職場に似合わないし

쇼쿠바니 니아와나이시 
직장에 안 어울리고


満員の電車には

만인노 덴샤니와 
만원 전차에는


Ah (ああ〜)

Ah (아아~) 

私の世界は 狭すぎる!

와타시노 세카이와 세마 스기루 

나의 세상은 너무 좁아!




お姫様になって

오히메사마니 낫테 

공주가 되어서


ふわふわのベッド 転がり 愛を語ろう

후와후와노 벳도 코로가리 아이오 카타로오 
푹신푹신한 침대에서 뒹굴고 사랑을 이야기하자


深く眠ったら

후카쿠 네뭇타라 
깊이 잠들면


優しいキスを

야사시이 키스오 
다정한 키스를


ちょっと待ってよ 仕事のこと

춋토 맛테요 시고토노 코토 
잠깐 기다려봐, 일에 대해서는


今ここで話さないでよ…

이마 코코데 하나사나이데요  

지금 여기서 얘기하지 말아줘…




戦うヒロイン =LOVE (あいらびゅ!)

타타카우 히로인 =LOVE (아이라뷰) 

싸우는 여주인공 = LOVE (I love you!)


戦うヒロイン =LOVE (あいうぉんちゅ!)

타타카우 히로인 =LOVE (아이원츄) 
싸우는 여주인공 = LOVE (I want you!)


戦うヒロイン =LOVE (あいにーじゅ!)

타타카우 히로인 =LOVE (아이니-쥬) 
싸우는 여주인공 = LOVE (I need you!)


戦うヒロイン =LOVE!

타타카우 히로인 =LOVE!

싸우는 여주인공 = LOVE!




誰が好き?

다레가 스키 

누가 좋아?


Darling (りさちゃん!)

Darling (리사챤) 
Darling (리사짱!)


Darling (まいか!)

Darling (마이카) 
Darling (마이카!)


Darling (なーたん!)

Darling (나-탄) 
Darling (나땅!)


Darling (リーダー!)

Darling (리-다-) 
Darling (리더!)


焼きたて (ほやほや)

야키타테 (호야호야) 
갓 구운 (따끈따끈한)


出来立て (ほやほや)

데키타테 (호야호야) 
갓 만든 (말랑말랑한)


「魔法のランプ どこー!?」

마호오노 란푸 도코 

"마법의 램프는 어디 있어~!?"




守ってもらって

마못테 모랏테 

누군가가 지켜주는 것을 받기


ばかりは嫌だし

바카리와 이야다시 
만 하는 건 싫고


強くて甘いの

츠요쿠테 아마이노 
강하고 달콤한


令和のプリンセスよ

레이와노 푸린세스요 
레이와의 공주야

 

(令和(레이와): 일본이 成(헤이세이) 다음으로 현재 사용하고 있는 연호로 2019년 5월 1일 개원함.)


とは言え このシーンは

토와 이에 코노 시-인와 
하지만 이 장면은


君からグッと

키미카라 굿토 
네가 바싹


近付いてさ 口付けでしょ!?

치카즈이테사 쿠치즈케데쇼 

다가와서 말이야 입맞추는 장면이잖아!?

 

よーいスタート!

요-이 스타-토 

준비, 시작!




お姫様にしてよ!

오히메사마니 시테요 

공주님 시켜줘!


ほら 白馬乗って 渋谷を駆け巡ろうよ

호라 하쿠바 놋테 시부야오 카케메구로오요 
, 백마에 올라타서 시부야를 누비자


毒林檎かじって

도쿠린고 카짓테 
독사과 베어 먹고서


眠りにつけば

네무리니 츠케바 
잠에 들면


キスされて すぐ目を覚まして

키스사레테 스구 메오 사마시테 
키스를 받고서 금방 깨어나서


区役所行って ウエディング!

쿠야쿠쇼잇테 우에딘구 
구청에 가서 웨딩!


全員ヒロイン =LOVE (あいらびゅ!)

젠인 히로인 =LOVE (아이라뷰) 

모두 여주인공 = LOVE (I love you!)


全員ヒロイン =LOVE (あいうぉんちゅ!)

젠인 히로인 =LOVE (아이원츄) 

모두 여주인공 = LOVE (I want you!)

 

全員ヒロイン =LOVE (あいにーじゅ!)

젠인 히로인 =LOVE (아이니-쥬) 
모두 여주인공 = LOVE (I need you!)


全員ヒロイン

젠인 히로인

모두 여주인공




せーの

세-노 

하나,


=LOVE!


반응형

댓글