=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - あの子コンプレックス (그 아이 콤플렉스/ 그 애 콤플렉스) 가사 해석/번역
冬までの粉雪は 汚れた雨に変わってた
후유마데노 코나유키와 요고레타 아메니 카왓테타
겨울까지의 가루눈은 더럽혀진 비로 변해 있었어
決断したようで 未練がある事
케츠단 시타요오데 미렌가 아루 코토
결단을 내린 듯 미련이 있다는 걸
空だけが気付いて 泣いている
소라다케가 키즈이테 나이테이루
하늘만이 눈치채고서 울고 있어
私の目に映ってる
와타시노 메니 우츳테루
내 눈에 비치고 있는
あなたは嘘をついてる
아나타와 우소오 츠이테루
너는 거짓말을 하고 있어
あなたに映ってる
아나타니 우츳테루
너에게 비치고 있는
私は知らないふりした
와타시와 시라나이 후리시타
나는 모르는 척 했어
特別じゃないなら
토쿠베츠쟈 나이나라
특별하지 않다면
あんな顔 見せないでよ
안나 카오 미세나이데요
저런 표정은 보여주지 말아줘
まだ好きでごめんね
마다 스키데 고멘네
아직 좋아해서 미안해
願い ただひとつ
네가이 타다 히토츠
소원은 딱 하나야
こっちを見て
콧치오 미테
여기를 봐줘
沈む船は戻らない
시즈무 후네와 모도라나이
가라앉는 배는 돌아오지 않아
それでも 海を孤独に彷徨う
소레데모 우미오 코도쿠니 사마요우
그렇지만 바다를 고독하게 떠돌아다녀
色付いた雪じゃ愛されない
이로즈이타 유키쟈 아이사레나이
물든 눈으로는 사랑받지 못해
真っ白に戻して
맛시로니 모도시테
새하얗게 되돌려 놓고서
今日も欠けた月を満たすように 優しく
쿄오모 카케타 츠키오 미타스요오니 야사시쿠
오늘도 이지러진 달을 채우듯이 부드럽게
足りないもので 溶かして
타리나이 모노데 토카시테
부족한 것으로 녹여서
もう全ては 要らないの
모오 스베테와 이라나이노
더 이상 전부는 필요 없는 걸
愛だけが欲しい このままずっと
아이다케가 호시이 코노 마마 즛토
사랑만을 원해 이대로 계속
君を嫌いになれるパズルのピースはあるのに
키미오 키라이니 나레루 파즈루노 피-스와 아루노니
너를 싫어할 수 있는 퍼즐 조각은 있는데도
完成するのが 怖くて触れず
칸세이스루노가 코와쿠테 사와레즈
완성하는 게 무서워서 손에 닿지도 못한 채
今日も心に隠している
쿄오모 코코로니 카쿠시테이루
오늘도 마음에 감추고 있어
宝物じゃないなら
타카라모노쟈 나이나라
보물이 아니라면
大事にしないでほしい
다이지니 시나이데 호시이
소중히 여기지 않았으면 해
乾いた切ない胸に
카와이타 세츠나이 무네니
메마른 애달픈 가슴에
あなたは少し水を足す
아나타와 스코시 미즈오 타스
너는 조금 물을 부어
昔の2人なら
무카시노 후타리나라
예전의 두 사람이면
どんな目で見つめ合うの?
돈나 메데 미츠메 아우노
어떤 눈으로 서로 바라보는 거야?
何にも知らない
나니모 시라나이
아무것도 모르는
何もわかってない
나니모 와캇테나이
아무것도 알지 못하는
バカなふり
바카나 후리
바보인 척
星も消えた この夜に
호시모 키에타 코노 요루니
별도 사라진 이 밤에
あなたに導かれて 雪になる
아나타니 미치비카레테 유키니 나루
당신에게 이끌려서 눈이 되어
知らないバニラが香った時
시라나이 바니라가 카옷타 토키
모르는 바닐라 향기가 난 순간
魔法が解けていく
마호오가 토케테이쿠
마법이 풀려 가
どうか 誰かに負けたわけじゃないって事
도오카 다레카니 마케타 와케쟈 나잇테 코토
부디 누군가에게 진 것은 아니라는 걸
目を逸らさずに言ってよ
메오 소라사즈니 잇테요
눈을 피하지 말고 말해줘
私が弱かっただけ、
와타시가 요와캇타다케
내가 약했을 뿐이야,
そう思わせて 優しい嘘を
소오 오모와세테 야사시이 우소오
그렇게 생각하게 해줘, 다정한 거짓말을
運命じゃなかった2人は
운메이쟈 나캇타 후타리와
운명이 아니었던 두 사람은
来世では会えないでしょう
라이세데와 아에나이데쇼오
다음 생에는 만날 수 없겠죠
誰かみたいに甘えられたなら…
다레카 미타이니 아마에라레타나라
누군가처럼 어리광 부렸다면...
Ah あの子 コンプレックス
Ah 아노코 콘푸렛쿠스
Ah 그 아이 콤플렉스
沈んでも沈んでもいい
시즌데모 시즌데모 이이
가라앉아도 가라앉아도 좋아
それでも 恋は走って行くから
소레데모 코이와 하싯테 유쿠카라
그래도 사랑은 달려가니까
色付いた雪じゃ愛されない
이로즈이타 유키쟈 아이사레나이
물든 눈으로는 사랑받지 못해
真っ白に戻して
맛시로니 모도시테
새하얗게 되돌려 놓고서
今日も欠けた月を満たすように 優しく
쿄오모 카케타 츠키오 미타스요오니 야사시쿠
오늘도 이지러진 달을 채우듯이 부드럽게
あの子に 触れているのでしょうか?
아노 코니 후레테 이루노데쇼오카
그 아이를 만지고 있는 걸까요?
愛なんて もういらないよ
아이난테 모오 이라나이요
사랑 따윈 이제 필요없어
側にいさせて この海の中
소바니 이사세테 코노 우미노 나카
곁에 있게 해줘, 이 바다 속에서
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE 髙松瞳 - 僕のヒロイン (나의 히로인) 가사 해석/번역 (2) | 2022.06.12 |
---|---|
=LOVE - 知らんけど (모르겠지만) 가사 해석/번역 (0) | 2022.06.03 |
=LOVE - BPM170の君へ (BPM170의 너에게) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.01 |
=LOVE - お姫様にしてよ! (공주님 시켜줘!) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.01 |
=LOVE - Poison Girl 가사 해석/번역 (2) | 2021.12.18 |
댓글