=LOVE 山本杏奈 (이코러브 - 야마모토 안나) - おかえり、花便り (어서 와, 꽃소식) 가사 해석/번역
(花便り: 꽃이 핌을 알리는 소식. 특히 벚꽃에 대해 말함. /=花信, 화신)
大きな荷物 背負った君は
오오키나 니모츠 세옷타 키미와
커다란 짐을 짊어진 너는
大きな夢 掴みに行った
오오키나 유메 츠카미니 잇타
커다란 꿈을 손에 넣으러 떠났어
いつもの街と変わらないのに
이츠모노 마치토 카와라나이노니
평소의 거리와 다르지 않은데
花の香り何処かへ 消えていた
하나노 카오리 도코카에 키에테이타
꽃 향기가 어딘가로 사라져 있었어
馴染みの風吹き
나지미노 카제후키
낯익은 바람이 불고
決断が揺るぐ
케츠단가 유루구
결단이 흔들려
君の事 応援したいのに
키미노 코토 오오엔 시타이노니
너를 응원하고 싶은데
会いたい
아이타이
만나고 싶어
毎日会ってた僕たち
마이니치 앗테타 보쿠타치
매일 만나던 우리
愛の言葉 言えなくなって
아이노 코토바 이에나쿠 낫테
사랑의 말을 말할 수 없게 되어서
ああ、もっと早く言いたかった
아아 못토 하야쿠 이이타캇타
아아, 좀더 빨리 말하고 싶었어
会えない間に募っていた
아에나이 아이다니 츠놋테이타
만날 수 없는 동안에 깊어져 간
「大好き」を
다이스키오
“정말 좋아해”를
ちゃんと言いたい やっと会えるね
챤토 이이타이 얏토 아에루네
확실히 말하고 싶어, 드디어 만나게 됐네
久しぶりの 花の便りよ
히사시부리노 하나노 타요리요
오랜만의 꽃소식아
今日もどこかで頑張ってるかな
쿄오모 도코카데 간밧테루카나
오늘도 어딘가에서 열심히 힘내고 있으려나
それくらい想わせてよ
소레쿠라이 오모와세테요
그 정도는 생각하게 해줘
小さい君の大きな努力
치이사이 키미노 오오키나 도료쿠
작은 너의 커다란 노력
どうか全て実って 花になれ
도오카 스베테 미놋테 하나니 나레
부디 모두 여물어 꽃이 되어라
遠い街はどう?
토오이 마치와 도오
멀리 떨어진 도시는 어때?
君は笑ってる?
키미와 와랏테루
너는 웃고 있니?
この街は同じ景色
코노 마치와 오나지 케시키
이 거리는 똑같은 경치야
テレビに映った 君は綺麗で
테레비니 우츳타 키미와 키레이데
TV에 비친 너는 아름다워서
切なさとトキメキが
세츠나사토 토키메키가
애틋함과 두근거림이
どっちも横切る
돗치모 요코기루
모두 스쳐가
電車がやっと駅に着く
덴샤가 얏토 에키니 츠쿠
전차가 드디어 역에 도착해
心臓はもう高鳴っている
신조오와 모오 타카낫테이루
심장은 벌써 두근거리고 있어
ああ、だって君が好きなんだ
아아 닷테 키미가 스키난다
아아, 왜냐면 너를 좋아하는 걸
はにかむ2人は 久しぶりのハイタッチ
하니카무 후타리와 히사시부리노 하이탓치
수줍어하는 두 사람은 오랜만에 하이파이브 해
僕らの街 君の故郷(※ふるさと)
보쿠라노 마치 키미노 후루사토
우리들의 거리, 너의 고향
やっと会えた 花の便りよ
얏토 아에타 하나노 타요리요
드디어 만났네, 꽃소식아
青色の海 黄色ひまわり
아오이로노 우미 키이로 히마와리
푸른빛 바다, 노랑 해바라기
「さようなら」なんて言わない
사요오나라 난테 이와나이
“잘 가”라고 말하지 않을 거야
「おかえり」だけ準備してるね
오카에리 다케 쥰비시테루네
“어서 와”만 준비하고 있을게
君だけ想って
키미다케 오못테
너만을 생각하며
いつまでも 変わらない君を待ってる
이츠마데모 카와라나이 키미오 맛테루
언제까지고, 변하지 않는 너를 기다리고 있어
毎日会ってた僕たち
마이니치 앗테타 보쿠타치
매일 만나던 우리
愛の言葉 言えなくなって
아이노 코토바 이에나쿠 낫테
사랑의 말을 할 수 없게 되어서
ああ、もっと早く言いたかった
아아 못토 하야쿠 이이타캇타
아아, 좀더 빨리 말하고 싶었어
会えない間に募っていた
아에나이 아이다니 츠놋테이타
만날 수 없는 동안에 깊어져 간
「大好き」を
다이스키오
“정말 좋아해”를
ちゃんと言いたい やっと会えるね
챤토 이이타이 얏토 아에루네
확실히 말하고 싶어, 드디어 만나게 됐네
久しぶりの 花の便りよ
히사시부리노 하나노 타요리요
오랜만의 꽃소식아
僕らの希望
보쿠라노 키보오
우리들의 희망
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - ヒロインズ (Heroines/ 히로인즈) 가사 해석/번역 (0) | 2023.07.11 |
---|---|
=LOVE - ナツマトぺ (나츠마토페) 가사 해석/번역 (0) | 2023.06.20 |
=LOVE 齊藤なぎさ - 君だけの花道 (너만의 하나미치) 가사 해석/번역 (2) | 2023.03.17 |
=LOVE - ラブクリエイト (Love Create) 가사 해석/번역 (2) | 2023.03.05 |
=LOVE - Junkies 가사 해석/번역 (0) | 2023.03.01 |
댓글