
=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - スタート! (Start!) 가사 해석/번역
行くぞー!
이쿠조-
가자!
なぜだろう?いつもと景色が違った
나제다로오 이츠모토 케시키가 치갓타
왜일까? 평소와 경치가 달랐어
慣れた学校 いつものカフェも
나레타 갓코오 이츠모노 카훼모
익숙한 학교, 평소의 카페도
同じはずなのに
오나지 하즈나노니
똑같을 텐데
君と会い 初めて仲間ができたよ
키미토 아이 하지메테 나카마가 데키타요
너를 만나고 처음으로 동료가 생겼어
笑って 泣いて 怒って 初めての感情(きもち)
와랏테 나이테 오콧테 하지메테노 키모치
웃고, 울고, 화내고, 처음인 기분
「仲間が何より大事」とか
나카마가 나니요리 다이지 토카
"동료가 무엇보다 중요해" 라든지
くさいセリフと思ってた
쿠사이 세리후토 오못테타
구린 대사라고 생각했어
でも違った 教えてくれたね
데모 치갓타 오시에테쿠레타네
근데 아니었다는 걸, 알려줬네
変わった みんなといると強くなれる
카왓타 민나토 이루토 츠요쿠 나레루
별난 모두와 있으면 강해질 수 있어
目を見て誓えるよ
메오 미테 치카에루요
눈을 보고 맹세할 수 있어
夢のために 進む決意 見てて欲しい
유메노 타메니 스스무 케츠이 미테테 호시이
꿈을 위해 나아가는 결심 봐주면 좋겠어
共に進もう (wow wow wow)
토모니 스스모오 wow wow wow
함께 나아가자 (wow wow wow)
共に戦おう (wow wow wow)
토모니 타타카오오 wow wow wow
함께 싸우자 (wow wow wow)
1人じゃ何もできないけど
히토리쟈 나니모 데키나이케도
혼자서는 아무것도 할 수 없지만
嵐を 晴れにだって変えられる
아라시오 하레니닷테 카에라레루
폭풍을 맑음으로 바꿀 수 있어
街の全てが (wow wow wow)
마치노 스베테가 wow wow wow
거리의 모든 것이 (wow wow wow)
輝いて見える (wow wow wow)
카가야이테 미에루 wow wow wow
빛나보여 (wow wow wow)
長い人生の1ページ
나가이 진세이노 이치 페-지
긴 인생의 1 페이지
みんなと一緒に作りたい
민나토 잇쇼니 츠쿠리타이
모두와 함께 만들고 싶어
出会えて(出会えて) よかった(よかった)
데아에테 데아에테 요캇타 요캇타
만나서(만나서) 다행이야(다행이야)
本当に(本当に) 大好き(大好き)
혼토오니 혼토오니 다이스키 다이스키
정말(정말) 좋아해(좋아해)
手と手 繋いで スタートしよう
테토 테 츠나이데 스타-토시요오
손과 손 맞잡고 시작하자
退屈な毎日逃げ出し 走って
타이쿠츠나 마이니치 니게다시 하싯테
지루한 매일 도망쳐 달리다가
止まることさえ忘れた訳は
토마루 코토사에 와스레타 와케와
멈추는 것조차 잊은 이유는
みんな 一緒だろう
민나 잇쇼다로오
모두 같겠지
大人になったらこの気持ち消えるの?
오토나니 낫타라 코노 키모치 키에루노
어른이 되면 이 기분 사라지는 거야?
わからないけどきっと儚いものだろう
와카라나이케도 킷토 하카나이 모노다로오
모르겠지만 분명 헛된 거겠지
たくさん泣いた日々だって
타쿠산 나이타 히비닷테
많이 울었던 날이라도
どんなに辛い過去だって
돈나니 츠라이 카코닷테
아무리 괴로운 과거라도
私たちが 受け止めたいんだ
와타시타치가 우케토메타인다
우리가 받아들이고 싶어
変わろう! 私たちと強くなろう
카와로오 와타시타치토 츠요쿠 나로오
변하자! 우리랑 강해지자
笑顔が見たいんだ
에가오가 미타인다
웃는 얼굴을 보고 싶어
どんな君もありのままを愛せるから
돈나 키미모 아리노마마오 아이세루카라
어떤 너도 있는 그대로를 사랑할 수 있으니까
共に笑って (wow wow wow)
토모니 와랏테 wow wow wow
함께 웃고 (wow wow wow)
共に夢見よう (wow wow wow)
토모니 유메미요오 wow wow wow
함께 꿈꾸자 (wow wow wow)
悲しい出来事 バネにして
카나시이 데키고토 바네니 시테
슬픈 사건 계기로 해서
このまま止まらずに 駆け抜ける
코노 마마 토마라즈니 카케누케루
이대로 멈추지 않고 달려가
出会った日から (wow wow wow)
데앗타 히카라 wow wow wow
만난 날부터 (wow wow wow)
たくさん話して (wow wow wow)
타쿠산 하나시테 wow wow wow
많이 얘기하고 (wow wow wow)
いろんな君を見てきたけど
이론나 키미오 미테키타케도
여러가지의 널 봐왔지만
今日の君が一番好きだ
쿄오노 키미가 이치반 스키다
오늘의 네가 제일 좋아
出会えて(出会えて) よかった(よかった)
데아에테 데아에테 요캇타 요캇타
만나서(만나서) 다행이야(다행이야)
本当に(本当に) 幸せ(幸せ)
혼토오니 혼토오니 시아와세 시아와세
정말(정말) 행복해(행복해)
みんなでレール 作っていこう
민나데 레에루 츠쿳테유코오
다같이 레일 만들어 가자
共に進もう (wow wow wow)
토모니 스스모오 wow wow wow
함께 나아가자 (wow wow wow)
共に戦おう (wow wow wow)
토모니 타타카오오 wow wow wow
함께 싸우자 (wow wow wow)
1人じゃ何もできないけど
히토리쟈 나니모 데키나이케도
혼자서는 아무것도 할 수 없지만
嵐を 晴れにだって変えられる
아라시오 하레니닷테 카에라레루
폭풍을 맑음으로 바꿀 수 있어
街の全てが (wow wow wow)
마치노 스베테가 wow wow wow
거리의 모든 것이 (wow wow wow)
輝いて見える (wow wow wow)
카가야이테 미에루 wow wow wow
빛나보여 (wow wow wow)
長い人生の1ページ
나가이 진세이노 이치 페-지
긴 인생의 1 페이지
みんなと一緒に作りたい
민나토 잇쇼니 츠쿠리타이
모두와 함께 만들고 싶어
出会えて(出会えて) よかった(よかった)
데아에테 데아에테 요캇타 요캇타
만나서(만나서) 다행이야(다행이야)
本当に(本当に) 大好き(大好き)
혼토오니 혼토오니 다이스키 다이스키
정말(정말) 좋아해(좋아해)
手と手 繋いで スタートしよう
테토 테 츠나이데 스타-토시요오
손과 손 맞잡고 시작하자
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - 「部活中に目が合うなって思ってたんだ」 ("동아리 활동 중에 눈이 마주쳤다고 생각했어") 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.14 |
---|---|
=LOVE - 届いてLOVE YOU♡ (전해줘 LOVE YOU♡) 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.02 |
=LOVE - 「君と私の歌」 ("너와 나의 노래") 가사 해석/번역 (0) | 2020.06.28 |
=LOVE - CAMEO 가사 해석/번역 (0) | 2020.05.20 |
=LOVE - ズルいよ ズルいね (치사해요 치사해) 가사 해석/번역 (0) | 2020.05.16 |
댓글