본문 바로가기
IDOL/=LOVE

=LOVE - 「部活中に目が合うなって思ってたんだ」 ("동아리 활동 중에 눈이 마주쳤다고 생각했어") 가사 해석/번역

by NMA 2020. 7. 14.
728x90

 

 

=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - 「部活中に目が合うなって思ってたんだ」 ("동아리 활동 중에 눈이 마주쳤다고 생각했어") 가사 해석/번역

 

部活中うなってってたんだ

부카츠츄우니 메가 아우낫테 오못테탄다 

동아리 활동 중에 눈이 마주쳤다고 생각했어

 

青空太陽 たちをている

아오조라토 타이요오가 보쿠타치오 미테이루 

푸른 하늘과 태양이 우리를 보고 있어

 

 

 

日差りつける

츠요이 히자시 테리츠케루 

따가운 햇살이 내리쬐어와

 

校庭走 つけ

코오테에 하시루 키미오 미츠케 

교정을 달리는 너를 찾아서

 

づいてくれ神様うだけ

키즈이테쿠레 카미사마니 네가우다케 

"눈치 채줘" 신께 바랄뿐

 

 

 

てるだけで 充分

미테루다케데 쥬우분토 

보고 있는 것만으로 충분하다고

 

っていた なのになぜか

오못테이타 나노니 나제카

생각하고 있었어 그런데 왜인지

 

期待してる 8片想

오못테이타 나노니 나제카

기대하고 있어 8월의 짝사랑

 

 

 

Heart Beat 水飲

Heart Beat 미즈노미바데 

Heart Beat 음수대에서

 

Heart Beat 鉢合わせて

Heart Beat 하치아와세테 

Heart Beat 우연히 마주쳐서

 

Heart Beat 戸惑

Heart Beat 토마도우 보쿠오 미테 와라우

Heart Beat 당황하는 나를 보며 웃어

 

攻略法 どこにもってない

코오랴쿠호오 도코니모 놋테나이 

공략법 어디에도 실려 있지 않아

 

 

 

部活中うなってってたんだ

부카츠츄우니 메가 아우낫테 오못테탄다 

동아리 활동 중에 눈이 마주쳤다고 생각했어

 

神様のプレゼント

카미사마노 푸레젠토 

신의 선물

 

突然のトキメキ

토츠젠노 토키메키 

갑작스러운 두근거림

 

んだ (んだ)

니진다 니진다 

맺힌 (맺힌)

 

この (この)

코노 아세 코노 아세 

이 땀 (이 땀)

 

さのせいにしよう

아츠사노 세이니 시요오 

더위 때문인 걸로 하자

 

への返事

키미에노 헨지 

널 향한 대답

 

あたま

아타마 카케메구루 

머릿속을 여기저기 뛰어다녀

 

奇跡 まる

키세키 하지마루 

기적 시작돼

 

 

 

 くべきか

키미노 하나시 키쿠베키카

너의 이야기를 들어야 하나

 

自分のこと すべきか

지분노 코토 하나스베키카 

내 이야기를 해야 하나

 

セミのがいつもよりいてる

세미노 코에가 이츠모요리 히비이테루 

매미 소리가 평소보다 더 울리고 있어

 

 

 

チャンスなんて 

챤스난테 나가레보시 

찬스 따위는 별똥별

 

づいたら Ah そこにはない

키즈이타라 Ah 소코니와 나이

눈치 채면 Ah 거기엔 없어

 

わかっている だからこそめない

와캇테이루 다카라코소 스스메나이

알고 있어 그래서 나아갈 수 없어

 

 

 

OhNo らなくちゃ

Oh! No 모도라나쿠챠

Oh! No “돌아가야겠어”'

 

OhNo えず

Oh! No 나니모 이에즈

Oh! No 아무 말도 못하고

 

OhNo さくなる背中

Oh! No 키미노 치이사쿠 나루 세나카 

Oh! No 너의 작아지는 등

 

つめてた められなくて

미츠메테타 히키토메라레나쿠테 

바라보고 있었어 붙잡을 수 없어서

 

 

 

じると 笑顔浮かんでくるよ

메오 토지루토 키미노 에가오 우칸데쿠루요 

눈을 감으면 너의 웃는 얼굴이 떠올라

 

友達のアドバイス

토모다치노 아도바이스 

친구의 충고

 

余裕もなくて

키쿠 요유우모 나쿠테 

들을 여유도 없고

 

あの (あの)

아노 토키 아노 토키 

그 때 (그 때)

 

気持ちを (気持ちを)

키모치오 키모치오

마음을 (마음을)

 

ハッキリえてたら

핫키리 츠타에테타라 

분명히 전한다면?

 

もう一度話したい

모오이치도 하나시타이 

한번 더 이야기하고 싶어

 

22時半ない

니쥬우니 지한노 세츠나이 네가이 

22시 반의 간절한 소원

 

 

 

はいてもたってもいられずに

보쿠와 이테모 탓테모 이라레즈니 

나는 안절부절못하고

 

 自転車でただ

쿠라이 미치오 지텐샤데 타다 하시루 

어두운 길을 자전거로 그저 달려

 

目的地もないままに

모쿠테키치모 나이 마마니 

목적지도 없이

 

このもどかしさよ のもとへ

코노 모도카시사요 키미노 모토에 

이 답답한 밤 너에게

 

 

 

部活中  勉強中

부카츠츄우모 카에리미치모 벤쿄오츄우모 

동아리 활동 중에도 돌아오는 길도 공부 중에도

 

  ボーッとするほどに

키미노 코에 쿠리카에스 보오토스루호도니 

너의 목소리 반복해 멍해질 정도로

 

Ah

 

 

 

部活中うなってってたんだ

부카츠츄우니 메가 아우낫테 오못테탄다 

동아리 활동 중에 눈이 마주쳤다고 생각했어

 

神様のプレゼント

카미사마노 푸레젠토 

신의 선물

 

突然のトキメキ

토츠젠노 토키메키 

갑작스러운 두근거림

 

明日 (明日)

아시타니 아시타니 

내일이 (내일이)

 

なったら (なったら)

낫타라 낫타라 

되면 (되면)

 

からしかける

보쿠카라 하나시카케루 

내가 말을 걸게

 

大事にしてた

다이지니 시테타 

소중히 여겼던

 

秘密決心

히미츠노 켓신 

비밀의 결심

 

ずっときでした

즛토 스키데시타

쭉 좋아했어요

 

반응형

댓글