=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - アイカツハッピーエンド (사랑의 승리 해피엔딩) 가사 해석/번역
(애니메이션 『走り続けてよかったって。』의 ED/엔딩곡)
愛が勝つ夢が勝つんだ
아이가 카츠 유메가 카츤다
사랑이 이기는 꿈이 이기는 거야
理想を讃えよ
리소오오 타타에요
이상을 찬양하라
Ah 生命削って
Ah 이노치 케즛테
Ah 목숨을 바쳐서
泣きたいか君は逃げたいか
나키타이카 키미와 니게타이카
울고 싶은지 너는 도망가고 싶은지
僕はやりたいことをやるさ
보쿠와 야리타이 코토오 야루사
나는 하고 싶은 걸 할 거야
掴みたい夢を掴むとき
츠카미타이 유메오 츠카무토키
잡고 싶은 꿈을 잡을 때
君が見届けるんだ
키미가 미토도케룬다
네가 지켜보는 거야
大都会の空が黒く重たくて
다이토카이노 소라가 쿠로쿠 오모타쿠테
대도시의 하늘이 검고 무거워서
そんなときいつも
손나 토키 이츠모
그럴 때 언제나
聞こえてくるよ僕たちの歌が
키코에테쿠루요 보쿠타치노 우타가
들려오는 거야 우리의 노래가
Yeah!
愛が勝つ夢が勝つんだ
아이가 카츠 유메가 카츤다
사랑이 이기는 꿈이 이기는 거야
理想を讃えよ
리소오오 타타에요
이상을 찬양하라
(イコラブ)
이코라부
(=LOVE)
Ah 生命削って
Ah 이노치 케즛테
목숨을 바쳐서
歌え
우타에
노래해
下向かない拳あげろ
시타무카나이 코부시아게로
아래를 향하지 않는 주먹 올려라
君の味方だよ
키미노 미카타다요
네 편이야
(イコラブ)
이코라부
(=LOVE)
Ah 描き出すんだ
Ah 에가키다슨다
Ah 그려내는 거야
ハッピーエンド
핫피-엔도
해피엔딩
YES! YES! YES!
いつからかみんな流されて
이츠카라카 민나 나가사레테
언젠가부터 모두 잊어버리고
希望無くしかけてる時代
키보오 나쿠시카케테루 지다이
희망 없이 달려가는 시대
変わらない夢もアップデート
카와라나이 유메모 앗푸데-토
변하지 않는 꿈도 업데이트
君が叶える番だ
키미가 카나에루 반다
네가 이룰 차례야
大舞台に負けない弱音吐きたくない
다이부타이니 마케나이 요와네 하키타쿠 나이
큰 무대에 지지 않아 약한 소리 하고 싶지 않아
そんなときだから
손나 토키다카라
그런 때니까
高鳴ってるよ僕たちの胸が YES!
타카낫테루요 보쿠타치노 무네가 YES!
두근거리고 있어 우리의 가슴이 YES!
もう一度立ち上がるんだ
모오이치도 타치아가룬다
다시 한 번 일어서는 거야
不器用に叫べ
후키요오니 사케베
어설프게 외쳐
(イコラブ)
이코라부
(=LOVE)
Ah 夢に誓って
Ah 유메니 치캇테
Ah 꿈에 맹세해
歌え
우타에
노래해
振り返らない答えさえない
후리카에라나이 코타에사에 나이
뒤돌아보지 않아 대답조차 없어
それでも探すんだ
소레데모 사가슨다
그래도 찾는 거야
(イコラブ)
이코라부
(=LOVE)
Ah 掴み取るんだ
Ah 츠카미토룬다
Ah 차지하는 거야
ハッピーエンド
핫피-엔도
해피엔딩
YES! YES! YES!
間違う事に
마치가우 코토니
잘못된 것에
厳しい世間
키비시이 세켄
각박한 세상
間違う事で
마치가우 코토데
잘못된 것으로
大人になれる
오토나니 나레루
어른이 될 수 있어
傷跡だらけも勲章さ
키즈아토다라케모 쿤쇼오사
흉터투성이도 훈장이야
聞こえてくるよ
키코에테쿠루요
들려오는 거야
(高鳴ってるよ)
타카낫테루요
(두근거리고 있어)
僕たちの歌が
보쿠타치노 우타가
우리의 노래가
YES!
愛が勝つ夢が勝つんだ
아이가 카츠 유메가 카츤다
사랑이 이기는 꿈이 이기는 거야
理想を讃えよ
리소오오 타타에요
이상을 찬양하라
(イコラブ)
이코라부
(=LOVE)
Ah 生命削って
Ah 이노치 케즛테
목숨을 바쳐서
歌え
우타에
노래해
下向かない拳あげろ
시타무카나이 코부시아게로
아래를 향하지 않는 주먹 올려라
君の味方だよ
키미노 미카타다요
네 편이야
(イコラブ)
이코라부
(=LOVE)
Ah 描き出すんだ
Ah 에가키다슨다
Ah 그려내는 거야
ハッピーエンド
핫피-엔도
해피엔딩
YES! YES! YES!
YES! YES! YES!
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - 推しのいる世界 (최애가 있는 세상) 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.23 |
---|---|
=LOVE - いらない ツインテール (필요없어 트윈테일) 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.22 |
=LOVE - 「部活中に目が合うなって思ってたんだ」 ("동아리 활동 중에 눈이 마주쳤다고 생각했어") 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.14 |
=LOVE - 届いてLOVE YOU♡ (전해줘 LOVE YOU♡) 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.02 |
=LOVE - スタート! (Start!) 가사 해석/번역 (0) | 2020.06.28 |
댓글