
=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - 届いてLOVE YOU♡ (전해줘 LOVE YOU♡) 가사 해석/번역
トキメクココロが can’t see
토키메쿠코코로가 can't see
두근두근 마음이 can't see
こんなに想ってるのに
콘나니 오못테루노니
이렇게 생각하고 있는데
いじわる しないで!
이지와루 시나이데
짓궂게 굴지 마!
振り向いて
후리무이테
뒤돌아줘
Ah 可愛く上目遣い
Ah 카와이쿠 우와메즈카이
Ah 귀엽게 눈을 올려 떠
ニコッと八重歯も キュートでしょ?
니콧토 야에바모 큐우토데쇼
싱긋 웃는 덧니도 귀엽지?
教室を一歩出てみれば
쿄오시츠오 잇포 데테미레바
교실을 한 걸음 나가 보면
みんなが釘付け視線が熱いの
민나가 쿠기즈케시센가 아츠이노
모두가 못 박은 시선이 따가워
1人 図書室で厚い本をみてる
히토리 토쇼시츠데 아츠이 혼오 미테루
혼자 도서실에서 두꺼운 책을 보고 있는
あなた 私に興味がないの?
아나타 와타시니 쿄오미가 나이노
너, 나한테 관심 없는거야?
大好きなのに
다이스키나노니
정말 좋아하는데
トキメクココロが can’t see
토키메쿠코코로가 can't see
두근두근 마음이 can't see
こんなに想ってるのに
콘나니 오못테루노니
이렇게 생각하고 있는데
いじわる しないで!
이지와루 시나이데
짓궂게 굴지 마!
振り向いて
후리무이테
돌아봐 줘
初めて見つけた クエスチョン
하지메테 미츠케타 쿠에스쵼
처음 발견한 Question
テストに出てこない
테스토니 데테코나이
시험에 나오지 않아
もっと近くで 見つめちゃおうかな?
못토 치카쿠데 미츠메차오오카나
좀 더 가까이서 바라볼까?
気付いてよ
키즈이테요
눈치채줘
私しか きっと知らない
와타시시카 킷토 시라나이
분명 나 밖에 몰라
メガネを外した キュートな目
메가네오 하즈시타 큐우토나 메
안경을 벗은 귀여운 눈
もう何度も伝えているのに
모오 난도모 츠타에테이루노니
벌써 몇 번이나 전하고 있는데
それでも気持ちは 星より遠いの
소레데모 키모치와 호시요리 토오이노
그런데도 마음은 별보다 멀어
夢で会った あの日
유메데 앗타 아노 히
꿈에서 만난 그날
ずっと恋をしてる
즛토 코이오 시테루
계속 사랑을 하고 있어
ちょっと 私の話を聞いて
춋토 와타시노 하나시오 키이테
잠깐 내 얘기를 들어줘
大好きなのに
다이스키나노니
정말 좋아하는데
私を信じて love you!
와타시오 신지테 love you
날 믿어줘 love you!
他の人には言えない
호카노 히토니와 이에나이
다른 사람에게는 말할 수 없어
大事な言葉を 捕まえて
다이지나 코토바오 츠카마에테
중요한 말을 붙잡고
そっと唇に キスミー
솟토 쿠치비루니 키스미-
살짝 입술에 Kiss me
あなたにだけあげる
아나타니다케 아게루
너에게만 줄게
やめて 沈黙 目を見れなくなる
야메테 친모쿠 메오 미레나쿠 나루
그만해 침묵 눈을 볼 수 없게 돼
眩しいよ
마부시이요
눈부셔
困ったその顔 もう見飽きてるの
코맛타 소노 카오 모오 미아키테루노
난처한 그 얼굴 이제 질렸어
最後にするから よく聞いて
사이고니 스루카라 요쿠 키이테
마지막으로 할 테니까 잘 들어줘
ねぇ 受け止めてよ
네에 우케토메테요
저기 받아줘
「大好きだよ」
다이스키다요
"좋아해"
トキメクココロが can’t see
토키메쿠코코로가 can't see
두근두근 마음이 can't see
こんなに想ってるのに
콘나니 오못테루노니
이렇게 생각하고 있는데
いじわる しないで!
이지와루 시나이데
짓궂게 굴지 마!
振り向いて
후리무이테
돌아봐 줘
トキメクワタシは can’t stop
토키메쿠와타시와 can't stop
두근두근 나는 can't stop
あなたが近づいて
아나타가 치카즈이테
네가 다가와서
暗い図書室 光が差し込む
쿠라이 토쇼시츠 히카리가 사시코무
어두운 도서실 빛이 들어와
抱きしめて
다키시메테
안아줘
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - アイカツハッピーエンド (사랑의 승리 해피엔딩) 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.15 |
---|---|
=LOVE - 「部活中に目が合うなって思ってたんだ」 ("동아리 활동 중에 눈이 마주쳤다고 생각했어") 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.14 |
=LOVE - スタート! (Start!) 가사 해석/번역 (0) | 2020.06.28 |
=LOVE - 「君と私の歌」 ("너와 나의 노래") 가사 해석/번역 (0) | 2020.06.28 |
=LOVE - CAMEO 가사 해석/번역 (0) | 2020.05.20 |
댓글