=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - 記憶のどこかで (기억의 어딘가에서) 가사 해석/번역
記憶のどこかで眠ってた
키오쿠노 도코카데 네뭇테타
기억의 어딘가에서 잠들었어
あなたへの気持ち 思い出す…
아나타에노 키모치 오모이다스
당신을 향한 마음이 생각나...
こんな場所で会うなんて
콘나 바쇼데 아우난테
이런 곳에서 만나다니
あなたなんて 好きじゃない
아나타난테 스키쟈 나이
당신 따위 좋아하지 않아
あのリングも捨てたよ
아노 린구모 스테타요
그 반지도 버렸어
ただの思い出
타다노 오모이데
단지 추억일 뿐
「綺麗になった」なんて
키레이니 낫타 난테
「예뻐졌다」라니
その手口は 何回目?
소노 테구치와 난카이메
그 수법은 몇 번째?
慣れた手つき ノーサンキュー
나레타 테츠키 노-산큐우-
익숙한 손놀림 No thank you
バカにしないで
바카니 시나이데
바보취급 하지 마
だけど
다케도
그렇지만
懐かしさに甘えたい Empty
나츠카시사니 아마에타이 Empty
그리움에 응석부리고 싶어 Empty
だけど
다케도
그렇지만
私からは動けない プライド
와타시카라와 우고케나이 푸라이도
나로서는 움직일 수 없어, 자존심
近づく影 香る 変わらぬ匂い
치카즈쿠 카게 카오루 카와라누 니오이
다가오는 그림자, 풍기는 변함없는 향기
あなたが キスをしたら
아나타가 키스오 시타라
당신이 키스를 한다면
何かが変わるの?
나니카가 카와루노
뭐가 달라지는 거야?
邪魔な気持ち(もの)全部 脱ぎ捨てて
쟈마나 모노 젠부 누기스테테
방해되는 마음 전부 벗어던지고
愛おしい癖はそのままで
이토오시이 쿠세와 소노 마마데
사랑스러운 습관은 그대로
あなたの気まぐれだとしても
아나타노 키마구레다토 시테모
당신의 변덕이라 해도
私はそれでも構わない
와타시와 소레데모 카마와나이
나는 그래도 상관없어
壊れかけた 私 笑わないで
코와레카케타 와타시 와라와나이데
부서져가는 나, 웃지 마
ダメな私を 記憶のどこかで 愛して
다메나 와타시오 키오쿠노 도코카데 아이시테
못난 나를 기억의 어딘가에서 사랑해줘
本気になった訳じゃない
혼키니 낫타 와케쟈 나이
진심이 된 것은 아니야
たまに遊びたくなる
타마니 아소비타쿠 나루
가끔 놀고 싶어져
その日が今日だったの
소노 히가 쿄오닷타노
그날이 오늘이었어
きっとあなたも
킷토 아나타모
분명 당신도
みんなで行った砂浜も
민나데 잇타 스나하마모
다 같이 갔던 모래사장에도
2人きりの花火も
후타리키리노 하나비모
둘만의 불꽃놀이도
忘れてた思い出は
와스레테타 오모이데와
잊었던 추억은
蘇るのね
요미가에루노네
되살아나네
私
와타시
나
年下のあなたにハマるなんて
토시시타노 아나타니 하마루난테
연하의 당신에게 빠지다니
私
와타시
나
自分でも驚いたのよI miss you
지분데모 오도로이타노요 I miss you
스스로도 놀란 걸 I miss you
夢みてたの あなたと過ごす未来
유메미테타노 아나타토 스고스 미라이
꿈꿨어 당신과 보내는 미래
mistake 過去も 今も
mistake 카코모 이마모
mistake 과거도 지금도
全て幻想よ
스베테 겐소오요
모두 환상이야
焼けた肌に溶けていく汗
야케타 하다니 토케테유쿠 아세
뜨거워지는 피부에 녹아가는 땀
囁く余裕もないほどに
사사야쿠 요유우모 나이호도니
속삭일 여유도 없을 정도로
携帯の音が鳴り響く
케이타이노 오토가 나리히비쿠
휴대 전화 소리가 울려 퍼져
どうせ 彼女がいるんでしょう?
도오세 카노죠가 이룬데쇼오
어차피 여자친구가 있는 거지?
疲れ果てた 私 夢の中へ
츠카레하테타 와타시 유메노 나카에
지쳐버린 나 꿈속으로
ダメなあなたを 記憶のどこかで 愛する
다메나 아나타오 키오쿠노 도코카데 아이스루
못난 당신을 기억의 어딘가에서 사랑해
邪魔な気持ち(もの)全部 脱ぎ捨てて
쟈마나 키모치젠부 누기스테테
방해되는 마음 다 벗어던지고
愛おしい癖はそのままで
이토오시이 쿠세와 소노 마마데
사랑스러운 버릇은 그대로 두고
あなたの気まぐれだとしても
아나타노 키마구레다토 시테모
당신의 변덕이라 해도
私はそれでも構わない
와타시와 소레데모 카마와나이
나는 그래도 상관없어
壊れかけた 私 笑わないで
코와레카케타 와타시 와라와나이데
부서져가는 나, 웃지 마
ダメな私を 記憶のどこかで 愛して
다메나 와타시오 키오쿠노 도코카데 아이시테
못난 나를 기억의 어딘가에서 사랑해줘
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - 樹愛羅、助けに来たぞ (키아라, 도와주러 왔어) 가사 해석/번역 (0) | 2020.08.04 |
---|---|
=LOVE - ようこそ!イコラブ沼 (어서 오세요! 이코러브늪) 가사 해석/번역 (0) | 2020.08.04 |
=LOVE - 推しのいる世界 (최애가 있는 세상) 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.23 |
=LOVE - いらない ツインテール (필요없어 트윈테일) 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.22 |
=LOVE - アイカツハッピーエンド (사랑의 승리 해피엔딩) 가사 해석/번역 (0) | 2020.07.15 |
댓글