Knight A - 騎士A - (기사A) - Knight Game 가사 해석/번역
【実況】
【생중계】
さあ始まりました夜の甲子園
사아 하지마리마시타 요루노 코오시엔
자 시작됐습니다, 밤의 고시엔 야구장
本日第1試合
혼지츠 다이이치 시아이
오늘 제1 경기
1回表 内帝高校の攻撃です
잇카이 오모테 나이테이 코오코오노 코오게키데스
1회 초 천황고등학교의 공격입니다
先頭打者 おおっと あの構えは
센토오 다샤 오옷토 아노 카마에와
선두타자 오옷, 저 자세는
【解説】
【해설】
やはり来ましたねー
야하리 키마시타네-
역시 왔군요~
かっ飛ばせ! そうま!
캇토바세 소우마
날려 버려! 소우마!
Ei 一番バッター 不屈のスラッガー
Ei 이치반 밧타- 후쿠츠노 스랏가-
Ei 1번 타자 불굴의 슬러거
(slugger(슬러거): 야구에서, 장타를 많이 날릴 수 있는 힘을 가진 타자./ 출처: 표준국어대사전)
そうま筆頭 打線やべー奴ばっか
소오마 힛토오 다센야 베야츠밧카
소마 필두로 타자들이 위험한 녀석들뿐이야
急上昇ランキング ぶっちぎり1位
큐우죠오쇼오 란킨구 붓치기리 이치이
급상승 랭킹 압도적 1위
球場ヘッドバンギング みなぎる血
큐우죠오 헷도반긴구 미나기루치
야구장 헤드뱅잉 넘쳐 흐르는 피
ガリガリ減らす耐久値
가리가리 헤라스 타이큐우치
쭉쭉 줄이는 내구도
何処にも逃げ場のない窮地
도코니모 니게바노 나이 큐우치
어디에도 도망갈 곳 없는 궁지
デッドボールかっ飛ばす「悪球打ち」
뎃도보-루 캇토바스 앗큐우 우치
데드 볼 날려버려, “배드 볼 히터”
(dead ball(데드 볼/ 사구): 야구에서, 투수가 던진 공이 타자의 몸에 닿는 일. 타자는 자동적으로 일루로 가게 됨,
悪球打ち(bad ball hitter, 배드 볼 히터): 야구에서, 투수가 던진 공이 스트라이크 존을 벗어났을 때, 그 공에 반응하여 타격을 시도하는 타자, 스트라이크 존을 크게 벗어난 공(안타를 치기 어려운 공)에 배트를 휘두르는 타자
/ 출처: 표준국어대사전)
Hey, Yo! そうまがテメェと一騎討ち
Hey, Yo! 소오마가 테메-토 잇키우치
Hey, Yo! 소우마가 네 녀석과 일대일 대결
かっ飛ばせ! まひと!
캇토바세 마히토
날려 버려! 마히토!
オーライ
오-라이
Alright
僕等のことを潰したいのなら
보쿠라노 코토오 츠부시타이노나라
우리들을 뭉개고 싶다면
本気で来いよ 積む死体の山
혼키데 코이요 츠무 시타이노 야마
진심으로 와라, 쌓여가는 시체 더미
牽制遅えぞ 二盗三盗
켄세이 오세에조 니토오산토오
견제가 늦다고, 2루 3루로 도루해
対戦校に見せてく走馬灯
타이센코오니 미세테쿠 소우마토오
대전 상대 학교에 보여주는 주마등
オールラウンダー走・攻・守
오-루라운다- 소오 코오 슈
올라운더 공격·수비·주루
全部いいとこ取り
젠부 이이 토코 도리
전부 장점만을 습득해
(いいとこ取り: 전체 중 좋은 것(장점, 이점)만을 받아들이는 것)
体内で暴走する ミトコンドリア
타이나이데 보오소오스루 미토콘도리아
체내에서 폭주하는 미토콘드리아
君のスキ狙うホームスティール
키미노 스키 네라우 호-무스티-루
너의 빈틈을 노리는 홈 스틸
(home steal(홈스틸): 야구에서, 홈 베이스로 도루하는 일./ 출처: 표준국어대사전)
あるいは夜空に特大の放物線
아루이와 요조라니 토쿠다이노 호오부츠센
혹은 밤하늘에 특대 포물선
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
ドデかいの一発で
도데카이노 잇파츠데
엄청 큰 한 방에
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
ほらもっとイッちゃって
호라 못토 잇챳테
자, 좀더 가버려
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
まだ早いぜ臨界点
마다 하야이제 린카이텐
아직 이르다고, 임계점은
かっ飛ばせ We, Knights on the set
캇토바세 We, Knights on the set
날려 버려 We, Knights on the set
レフトスタンド(Woh)
레후토 스탄도 (Woh)
좌측 스탠드 (Woh)
ライトスタンド(Woh)
라이토 스탄도 (Woh)
우측 스탠드 (Woh)
バックスクリーン(Woh)
밧쿠 스쿠리-인 (Woh)
백스크린 (Woh)
(좌측/우측 스탠드: 경기장 내 좌익수/우익수 뒤쪽의 관중석,
back screen(백스크린): 투수가 던지는 공이 타자, 포수에게 잘 보이도록 센터 뒤(야구장 외야수 중앙)에 설치한 초록색 벽)
開戦 いま闇を切り裂いて
카이센 이마 야미오 키리사이테
개전, 지금 어둠을 가르고서
面白いのは ここから
오모시로이노와 코코카라
재미있는 건 여기부터
かっ飛ばせ! しゆん!
캇토바세 시윤
날려 버려! 시윤!
ていうか
테 이우카
라고 할까
かっ飛ばさせねえ 完封勝利
캇토바사세네에 칸푸우쇼오리
날리지 못하게 해, 완전 봉쇄 승리
9回も要らねえよ 3分調理
큐우카이모 이라네에요 산푼 쵸오리
9회도 필요 없어, 3분조리
俺が投げれば 即 血の海
오레가 나게레바 소쿠 치노우미
내가 던지면 즉시 피바다
バイバイ 出口はそっちのみ
바이바이 데구치와 솟치노미
바이바이, 출구는 그쪽뿐이야
予測不可能のアンダースロー
요소쿠 후카노오노 안다-스로오
예측 불가능한 언더스로
(underhand throw(언더스로): 야구에서, 팔을 어깨 밑에서 위쪽으로 추어올리면서 공을 던지는 일./ 출처: 표준국어대사전)
手元でホップするサンダーストーム
테모토데 홋푸스루 산다-스토-무
손에서 튀어오르는 뇌우(thunderstorm)
クールに魅せる奪三振ショー
쿠-루니 미세루 다츠산신쇼-
쿨하게 매혹시키는 탈삼진 쇼
(탈삼진: 야구에서, 투수가 타자에게 삼진(三振)을 빼앗아 내는 일./ 출처: 고려대 한국어대사전)
お前のギャグじゃお客さん失笑
오마에노 갸구쟈 오캬쿠산 싯쇼오
너의 개그로는 손님은 실소
Haha
かっ飛ばせ! てると!
캇토바세 테루토
날려 버려! 테루토!
はーい 準備はできた? そこのカス
하-이 주비와 데키타 소코노 카스
네~ 준비는 됐어? 거기 있는 쓰레기
勝負に来いよ 速攻ノックアウツ
쇼오부니 코이요 솟코오 놋쿠아우츠
승부하러 와라, 속공 녹아웃들
(knockout(녹아웃): 야구에서, 투수가 상대편 타자들에게 맹타, 연타(많은 안타, 홈런)를 맞고 마운드에서 물러나는(강판되는) 일.)
相手になんない 轟かす
아이테니 난나이 토도로카스
상대가 안 돼, 떨치고서
球場炎上 焦土と化す
큐우죠오 엔죠오 쇼오도토 카스
야구장을 투수 대량 실점으로 초토화시켜
ショート動画じゃ伝わんないような
쇼-토 도오가쟈 츠타완나이 요오나
유튜브 쇼츠로는 전해지지 않을 듯한
熱量込めてShot5~6発
네츠료오 코메테 Shot 고롯파츠
열량을 담아서 Shot 5~6발
「頭が高いんだよね」
즈타카인다요네
“건방지단 말이지”
もっともっと!
못토 못토
좀더 좀더!
「本気で遊ぶよ?」
혼키데 아소부요
"진심으로 놀게?"
Foo プレイボーイ!!
Foo 푸레이보-이
Foo Playboy!!
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
ドデかいの一発で
도데카이노 잇파츠데
엄청 큰 한 방에
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
ほらもっとイッちゃって
호라 못토 잇챳테
자, 좀더 가버려
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
まだ早いぜ臨界点
마다 하야이제 린카이텐
아직 이르다고, 임계점은
かっ飛ばせ We, Knights on the set
캇토바세 We, Knights on the set
날려 버려 We, Knights on the set
レフトスタンド(Woh)
레후토 스탄도 (Woh)
좌측 스탠드 (Woh)
ライトスタンド(Woh)
라이토 스탄도 (Woh)
우측 스탠드 (Woh)
バックスクリーン(Woh)
밧쿠 스쿠리-인 (Woh)
백스크린 (Woh)
泣いていないで 行け 起死回生
나이테이나이데 이케 키시카이세이
울고 있지 말고 가라, 기사회생
掴むのも近いぜ
츠카무노모 치카이제
손에 넣는 것도 멀지 않았다고
かっ飛ばせ! ばぁう!
캇토바세 바아우
날려 버려! 바우!
ああ 待たせたな 安打製造マシン
아아 마타세타나 안다 세이조오 마신
아아 많이 기다렸지, 안타제조기
ストライクゾーン 合わすバットの真芯
스토라이쿠조-온 아와스 밧토노 마신
스트라이크 존 맞추는 배트의 정확히 한가운데
(真っ芯, 真芯: 공을 가장 예리하게 멀리 받아칠 수 있는 부위, 각도)
お遊戯会よりいくらかマシ?
오유우기카이요리 이쿠라카 마시
재롱잔치보다 조금은 나아?
持ってねえって そんなチープな魂
못테네엣테 손나 치-푸나 타마시이
가지고 있지 않다고 그런 값싼 정신은
今日もやかましいな外野席まで
쿄오모 야카마시이나 가이야세키마데
오늘도 요란스러운 외야석까지
白球(F**k You)飛ばす 全守備下がれ
핫큐우 (F**k You) 토바스 젠슈비 사가레
하얀 야구공(F**k You) 날려버려, 수비 전체 뒤로 물러나라
緩急自在 ウィア 異端球児達
칸큐우 지자이 위아 이탄 큐우지타치
완급 자유자재, We are 이단 고등학생 야구 선수들
折れない 何処までも探求したい
오레나이 도코마데모 탄큐우시타이
꺾이지 않아, 어디까지라도 탐구하고 싶어
この選球眼 かわすぜカスエイム
코노 센큐우간 카와스제 카스에-무
이 선구안을 피하라고, 쓰레기 에임
(選球眼(선구안): 야구에서, 투수가 던진 공 가운데 볼과 스트라이크를 가려내는(치기 좋은 투수의 투구를 고르는) 타자의 능력.
/ 출처: 표준국어대사전)
立つ背中に 貸せ歓声
타츠 세나카니 카세 칸세이
일어서는 등에, 도와줘라 환호성
乱打乱戦 勝つ手数で
란다란센 카츠 테카즈데
난타 난전을 이기는 수고로
(乱打(난타): 야구에서 타자가 잇달아 안타를 쳐서 상대 투수를 강판시키는(상대 투수를 계속 녹아웃 시키는) 것,
乱戦(난전): 스포츠 경기 등에서 두 편이 서로 대량으로 점수를 얻어 어지럽게 엉켜 싸움.)
次は日本代表 沸かす世界戦
츠기와 니혼 다이효오 와카스 세카이센
다음은 일본 대표, 열광시키는 세계전
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
ドデかいの一発で
도데카이노 잇파츠데
엄청 큰 한 방에
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
ほらもっとイッちゃって
호라 못토 잇챳테
자, 좀더 가버려
騎士遊戯(ナイトゲーム)
나이토게-무
기사 유희 (Knight Game)
まだ早いぜ臨界点
마다 하야이제 린카이텐
아직 이르다고, 임계점은
かっ飛ばせ We, Knights on the set
캇토바세 We, Knights on the set
날려 버려 We, Knights on the set
レフトスタンド(Woh)
레후토 스탄도 (Woh)
좌측 스탠드 (Woh)
ライトスタンド(Woh)
라이토 스탄도 (Woh)
우측 스탠드 (Woh)
バックスクリーン(Woh)
밧쿠 스쿠리-인 (Woh)
백스크린 (Woh)
最低な世界に仕返せ
사이테이나 세카이니 시카에세
최악인 세상에게 복수해
9回のウラのウラ サヨナラ
큐우카이노 우라노 우라 사요나라
9회 말의 말, 잘 가
'歌い手 & ボカロ > Knight A - 騎士A -' 카테고리의 다른 글
Knight A - Christmas Kiss 가사 해석/번역 (0) | 2022.12.25 |
---|---|
Knight A - 『A』BYSS 가사 해석/번역 (0) | 2022.12.21 |
Knight A - One Night Love 가사 해석/번역 (0) | 2022.12.15 |
Knight A - 僕の心はオリジナル (나의 마음은 오리지널) 가사 해석/번역 (0) | 2022.09.26 |
Knight A - I 가사 해석/번역 (0) | 2022.09.24 |
댓글