(Hanon×Kotoha ver.)
(初音ミク ver.)
HoneyWorks feat. Hanon×Kotoha - 好きぴしか勝たん! (좋아하는 사람이 최고!) 가사 해석/번역
(好きぴ (스키피): 好きなピープル(people)의 줄임말로 '좋아하는 사람(好きな人)'이라는 뜻,
~しか勝たん: ~가 최고라는 뜻. 주로 좋아하는 아이돌, 탤런트, 음식 등에 사용하는 말임.)
“愛してるよ”って言ってくれた 超嬉しかった
아이시테루욧테 잇테쿠레타 쵸오 우레시캇타
“사랑해”라고 말해줬어, 정말 기뻤어
これであなたも私の“モノ”でしょ
코레데 아나타모 와타시노 모노데쇼
이걸로 너도 나의 "소유"잖아
「いまどこいるの?」
이마 도코이루노
“지금 어디 있는 거야?”
「何をしてたの?」
나니오 시테타노
“뭐하고 있었어?”
嘘をつく口はこの手で縫ってあげるね
우소오 츠쿠 쿠치와 코노 테데 눗테아게루네
거짓말하는 입은 이 손으로 꿰매 줄게
ごめん、痛かった…?
고멘 이타캇타
미안, 아팠어...?
愛してるから仕方ないと思うんだよね
아이시테루카라 시카타나이토 오모운다요네
사랑하니까 어쩔 수 없다고 생각해
大丈夫 恐くないよ
다이죠오부 코와쿠나이요
괜찮아 무섭지 않아
その声も その体も 全部 美味しく食べてあげる
소노 코에모 소노 카라다모 젠부 오이시쿠 타베테아게루
그 목소리도 그 몸도 전부 맛있게 먹어 줄게
かまってよ かまってよ
카맛테요 카맛테요
신경 써줘 신경 써줘
何で返事くれないの?
난데 헨지쿠레나이노
왜 대답 안 해주는 거야?
好き 好き あなたがいなきゃ息できない
스키 스키 아나타가 이나캬 이키데키나이
좋아해 좋아해, 네가 없으면 숨쉴 수 없어
触ってよ 触ってよ
사왓테요 사왓테요
만져줘 만져줘
どんなことでもするから
돈나 코토데모 스루카라
무슨 일이든 할 테니까
別れるとか言うな 死んでやる
와카레루토카 유우나 신데야루
헤어진다든가 말하지 마, 죽어 줄게
あなたももちろん一緒に死んでよね
아나타모 모치론 잇쇼니 신데요네
너도 물론 함께 죽어줘
頭の中をいじくって人体実験
아타마노 나카오 이지쿳테 진타이짓켄
머리 속을 만지작거리며 인체 실험
これであなたも私の“モノ”でしょ
코레데 아나타모 와타시노 모노데쇼
이걸로 너도 나의 "소유"잖아
「おそろしようよ」
오소로시요오요
"커플로 맞추자"
「MCMのバッグ」
MCM노 밧구
"MCM 가방"
他の子触ったその指はいらないよね
호카노코 사왓타 소노 유비와 이라나이요네
다른 애를 만진 그 손가락은 필요 없지?
ごめん、痛かった…?
고멘 이타캇타
미안, 아팠어...?
愛してるから仕方ないと思うんだよね
아이시테루카라 시카타나이토 오모운다요네
사랑하니까 어쩔 수 없다고 생각해
増えていく腕の傷は
후에테이쿠 우데노 키즈와
늘어나는 팔의 상처는
純粋な愛の証
쥰스이나 아이노 아카시
순수한 사랑의 증거
きっと喜んでくれるよね
킷토 요로콘데 쿠레루요네
분명 기뻐해 줄 거지?
かまってよ かまってよ
카맛테요 카맛테요
신경 써줘 신경 써줘
全部秘蜜守るから
젠부히미츠 마모루카라
전부 비밀 지킬 테니까
好き 好き あなたがいなきゃ 生きる意味ない
스키 스키 아나타가 이나캬 이키루 이미나이
좋아해 좋아해, 네가 없으면 살아가는 의미가 없어
縛ってよ 縛ってよ
시밧테요 시밧테요
묶어줘 묶어줘
束縛独り占めして
소쿠바쿠 히토리지메시테
속박하고 독차지해줘
重すぎるとか言うな 死んでやる
오모스기루토카 유우나 신데야루
너무 무겁다든가 말하지 마, 죽어 줄게
独りは嫌だよ 一緒に 永遠に…
히토리와 이야다요 잇쇼니 에이엔니
혼자는 싫어, 함께 영원히...
無くしちゃったの?
나쿠시챳타노
잃어버렸어?
いつから壊れたの?
이츠카라 코와레타노
언제부터 망가진 거야?
不良品だね
후료오힌다네
불량품이네
ただ愛されたくて 生きてきただけなのに
타다 아이사레타쿠테 이키테키타 다케나노니
그저 사랑받고 싶어서 살아온 것뿐인데
返して 返して…
카에시테 카에시테
되돌려줘 되돌려줘…
かまってよ かまってよ
카맛테요 카맛테요
신경 써줘 신경 써줘
何で返事くれないの?
난데 헨지쿠레나이노
왜 대답 안 해주는 거야?
好き 好き あなたがいなきゃ息できない
스키 스키 아나타가 이나캬 이키데키나이
좋아해 좋아해, 네가 없으면 숨쉴 수 없어
触ってよ 触ってよ
사왓테요 사왓테요
만져줘 만져줘
どんなことでもするから
돈나 코토데모 스루카라
무슨 일이든 할 테니까
別れるとか言うな 死んでやる
와카레루토카 유우나 신데야루
헤어진다든가 말하지 마, 죽어 줄게
ねえ準備できた? 何がって?
네에 쥰비데키타 나니갓테
저기 준비 됐어? 뭐가 준비됐냐고?
あなたももちろん一緒に死ぬんだよ
아나타모 모치론 잇쇼니 시눈다요
너도 물론 함께 죽는 거야
'歌い手 & ボカロ > ハコニワリリィ' 카테고리의 다른 글
ハコニワリリィ - 僕が最高だから (내가 최고니까) 가사 해석/번역 (0) | 2023.01.01 |
---|---|
HoneyWorks feat. Hanon×Kotoha - サマー様 (여름님) 가사 해석/번역 (0) | 2021.11.17 |
ハコニワリリィ - きっと仲直り (꼭 화해하기) 가사 해석/번역 (0) | 2021.09.10 |
ハコニワリリィ - コガネゾラ (코가네조라/ 금빛 하늘) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.17 |
Hanon×Kotoha - ラブガンナー (Love Gunner) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.04 |
댓글