Ayase × 缶缶 (KANKAN/ 칸칸) - 睡魔 (수마) 가사 해석/번역
さっきからうるさい
삿키카라 우루사이
아까부터 시끄러운
窓閉めて
마도 시메테
창문을 닫고
まだ眠らせて
마다 네무라세테
더 잠들게 하고
独り言は枕元に落ちたまま
히토리고토와 마쿠라모토니 오치타 마마
혼잣말은 머리맡에 떨어진 채
邪魔臭い
쟈마쿠사이
거추장스러워
寝返りを打つペースが上がった
네가에리오 우츠 페-스가 아갓타
뒤척이는 속도가 올라갔어
腕が痺れて起きることもない
우데가 시비레테 오키루 코토모 나이
팔이 저려서 일어날 수 없어
いつまでも夢の中にいられる
이츠마데모 유메노 나카니 이라레루
언제까지나 꿈속에 있을 수 있어
ねえ早く起こしてよ
네에 하야쿠 오코시테요
저기, 빨리 깨워 줘
退屈なんだ
타이쿠츠난다
심심해
君がいないとさ
키미가 이나이토사
네가 없으면 말이야
味気なく過ぎていく日々
아지케나쿠 스기테유쿠 히비
따분하게 흘러가는 나날
思い出したのは
오모이다시타노와
생각난 건
あの日の溜め息
아노히노 타메이키
그날의 한숨소리
見ないフリしていたのは
미나이 후리시테이타노와
못 본 척하고 있던 건
怖かったからさ
코와캇타카라사
두려웠으니까
さっきからうるさい
삿키카라 우루사이
아까부터 시끄러운
窓閉めて
마도 시메테
창문을 닫고
まだ眠らせて
마다 네무라세테
더 잠들게 하고
君の言葉枕元に落ちたまま
키미노 코토바 마쿠라모토니 오치타 마마
너의 말은 머리맡에 떨어진 채
邪魔臭い
쟈마쿠사이
거추장스러워
寝ぼけ眼でジュース飲み干した
네보케마나코데 쥬-스 노미호시타
잠에 취한 눈으로 주스를 다 마셨어
やかましく怒られることもない
야카마시쿠 오코라레루 코토모 나이
성가시게 혼날 일도 없어
いつまでも夢の中を泳げる
이츠마데모 유메노 나카오 오요게루
언제까지나 꿈속을 헤엄칠 수 있어
ねえ早く起こしてよ
네에 하야쿠 오코시테요
저기, 빨리 깨워 줘
退屈なんだ
타이쿠츠난다
심심해
君がいないとさ
키미가 이나이토사
네가 없으면 말이야
味気なく過ぎていく日々
아지케나쿠 스기테유쿠 히비
따분하게 흘러가는 나날
思い出したのは
오모이다시타노와
생각난 건
あの日溢れた
아노히 코보레타
그날 흐른
君の柔らかな涙
키미노 야와라카나 나미다
너의 부드러운 눈물
胸が痛む
무네가 이타무
가슴이 아파
さっきからうるさい
삿키카라 우루사이
아까부터 시끄러운
窓閉めて
마도 시메테
창문을 닫고
まだ眠らせて
마다 네무라세테
더 잠들게 하고
二つ並ぶ枕に残る気配が
후타츠 나라부 마쿠라니 노코루 케하이가
두 개의 나란히 있는 베개에 남아있는 기척이
邪魔臭い
쟈마쿠사이
거추장스러워
退屈なんだ
타이쿠츠난다
심심해
君がいないとさ
키미가 이나이토사
네가 없으면 말이야
味気なく過ぎていく日々
아지케나쿠 스기테유쿠 히비
따분하게 흘러가는 나날
思い出したのは
오모이다시타노와
생각난 건
あの日の溜め息
아노히노 타메이키
그날의 한숨소리
向き合うことができたら
무키아우 코토가 데키타라
마주볼 수 있다면
なんて思うよ
난테 오모우요
하고 생각해
退屈なんだ
타이쿠츠난다
심심해
君がいないとさ
키미가 이나이토사
네가 없으면 말이야
味気なく過ぎていく日々
아지케나쿠 스기테유쿠 히비
따분하게 흘러가는 나날
思い出したのは
오모이다시타노와
생각난 건
あの日溢れた
아노히 코보레타
그날 흐른
君の柔らかな涙
키미노 야와라카나 나미다
너의 부드러운 눈물
無理した笑顔
무리시타 에가오
무리하게 지은 미소
頭に残る
아타마니 노코루
머리에 남은
君の声心地良くて
키미노 코에 코코치요쿠테
너의 목소리가 기분 좋아서
また眠たくなる
마타 네무타쿠 나루
다시 졸려와
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
HoneyWorks - 同担☆拒否 (동담☆거부) (feat. かぴ) 가사 해석/번역 (2) | 2021.06.11 |
---|---|
めいちゃん - 小悪魔だってかまわない! (소악마라도 상관없어!) 가사 해석/번역 (0) | 2021.06.03 |
ちょこらび - ぱっぱらぱー (팟파라파-) 가사 해석/번역 (0) | 2021.05.19 |
P丸様。 - Magical Word 가사 해석/번역 (0) | 2021.05.18 |
りたーん - TimePiece!! 가사 해석/번역 (0) | 2021.04.03 |
댓글