(めいちゃん ver.)
(HoneyWorks feat. 初音ミク ver.)
めいちゃん (메이쨩) - 小悪魔だってかまわない! (소악마라도 상관없어!)
今日から君の好きなとこ
쿄오카라 키미노 스키나 토코
오늘부터 너의 좋아하는 점
一日一個伝えよう
이치니치 잇코 츠타에요오
하루에 하나씩 전하자
365回ドキドキさせちゃうぜ(バッキューン!)
산뱌쿠로쿠쥬우고 카이 도키도키사세챠우제 (밧큐-웅!)
365번 두근두근거리게 만들어 버릴 거야 (빵야!)
「こっちにおいでよ」もう…
콧치니 오이데요 모오
"이리 와봐" 정말...
もしかしてまだ片思い?
모시카시테 마다 카타오모이
혹시 아직도 짝사랑?
たまに甘えてくるくせに
타마니 아마에테쿠루 쿠세니
가끔 어리광을 부려오면서
もしかして転がされてる?
모시카시테 코로가사레테루
혹시 너의 손바닥 안인 거야?
((手のひらで)転がされる: 손바닥에 굴려지고 있다, 상대방의 생각대로 완전히 지배되고 있다는 뜻.)
一目惚れして
히토메보레시테
첫눈에 반해서
毎日通ってた
마이니치 카욧테타
매일 지나가던
君と目が合う度に
키미토 메가 아우 타비니
너와 눈이 마주칠 때마다
恋が爆発
코이가 바쿠하츠
사랑이 폭발
今日から君の好きなとこ
쿄오카라 키미노 스키나 토코
오늘부터 너의 좋아하는 점
一日一個伝えよう
이치니치 잇코 츠타에요오
하루에 하나씩 전하자
365回ドキドキさせちゃうぜ(バッキューン!)
산뱌쿠로쿠쥬우고 카이 도키도키사세챠우제 (밧큐-웅!)
365번 두근두근거리게 만들어 버릴 거야 (빵야!)
他の子を見たり?(ノンノン)
호카노 코오 미타리 (논논)
다른 애를 본다든지? (No No)
携帯ばっか見たり?(ノンノン)
케에타이밧카 미타리 (논논)
핸드폰만 본다든가?(No No)
君だけ見てるよ
키미다케 미테루요
너만 보고 있어
偉いのご褒美は?(チュー)
에라이노 고호오비와 (츄-)
참 잘했어요의 상은? (Chu~)
「たまにはお出かけどう?」
타마니와 오데카케 도오
"가끔은 나들이 어때?"
いつも部屋デートばかりじゃん?
이츠모 헤야 데-토바카리쟌
맨날 방 데이트만 하잖아?
もちろんそれでもいいけど
모치론 소레데모 이이케도
물론 그것도 좋지만
僕だってオシャレしたいし
보쿠닷테 오샤레시타이시
나도 멋 내고 싶고
気分屋な君
키분야나 키미
기분파인 너
ああ世話が焼けるな
아아 세와가 야케루나
아아, 손이 많이 가네
僕がいないと何もできないくせに
보쿠가 이나이토 나니모 데키나이 쿠세니
내가 없으면 아무것도 못하면서
毎日君の機嫌取って
마이니치 키미노 키겐 톳테
매일 네 기분에 맞춰주며
一日いっぱいハグして
이치니치 잇파이하구시테
하루종일 잔뜩 안아주고
何百回何千回 愛を伝えちゃうぜ(バッキューン!)
난뱟카이 난젠카이 아이오 츠타에챠우제 (밧큐-웅!)
몇백 번 몇천 번, 사랑을 전해버릴 거야 (빵야!)
独りにしちゃったり(ノンノン)
히토리니 시챳타리 (논논)
혼자 둔다든지 (No No)
ゲームばっかしたり(ノンノン)
게-무밧카 시타리 (논논)
게임만 한다든지 (No No)
君だけ見てるよ
키미다케 미테루요
너만 보고 있어
偉いのご褒美は?(チュー)
에라이노 고호오비와 (츄-)
참 잘했어요의 상은? (Chu~)
帰り遅くなりそうだけど
카에리 오소쿠 나리소오다케도
늦게 들어갈 것 같은데
急いで帰るからね
이소이데 카에루카라네
서둘러 돌아갈 테니까 말야
寄り道せずに愛の巣
요리미치세즈니 아이노스
딴 곳 들르지 않고 사랑의 보금자리로
「ただいまー!」
타다이마-
"다녀왔습니다!"
“おかえり”もナシ?
오카에리모 나시
"어서와"도 없어?
“よしよし”もナシ?
요시요시모 나시
"잘했어 잘했어"도 없어?
それでもいいよ
소레데모 이이요
그래도 괜찮아
だから一緒にいてね
다카라 잇쇼니 이테네
그러니까 같이 있어줘
ねえねえどこ隠れてるの?
네에네에 도코 카쿠레테루노
저기 있지, 어디 숨어 있는 거야?
もしかして出ていっちゃった?
모시카시테 데테잇챳타
혹시 나가버렸어?
急に飛びついてきた
큐우니 토비츠이테키타
갑자기 달려들어온
君は小悪魔だね
키미와 코아쿠마다네
너는 소악마구나
今日から君の好きなとこ
쿄오카라 키미노 스키나 토코
오늘부터 너의 좋아하는 점
一日一個伝えよう
이치니치 잇코 츠타에요오
하루에 하나씩 전하자
365回ドキドキさせちゃうぜ(バッキューン!)
산뱌쿠로쿠쥬우고 카이 도키도키사세챠우제 (밧큐-웅!)
365번 두근두근거리게 만들어 버릴 거야 (빵야!)
他の子を見たり?(ノンノン)
호카노 코오 미타리 (논논)
다른 애를 본다든지? (No No)
携帯ばっか見たり?(ノンノン)
케에타이밧카 미타리 (논논)
핸드폰만 본다든가?(No No)
君だけ見てるよ
키미다케 미테루요
너만 보고 있어
偉いのご褒美は?(チュー)
에라이노 고호오비와 (츄-)
참 잘했어요의 상은? (Chu~)
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
浦島坂田船 - ワナビークインビー (Wanna Be Queen Bee) 가사 해석/번역 (0) | 2021.06.18 |
---|---|
HoneyWorks - 同担☆拒否 (동담☆거부) (feat. かぴ) 가사 해석/번역 (2) | 2021.06.11 |
Ayase × 缶缶 - 睡魔 (수마) 가사 해석/번역 (0) | 2021.05.27 |
ちょこらび - ぱっぱらぱー (팟파라파-) 가사 해석/번역 (0) | 2021.05.19 |
P丸様。 - Magical Word 가사 해석/번역 (0) | 2021.05.18 |
댓글