본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/Ado

Ado - 過学習 (과학습) 가사 해석/번역

by NMA 2022. 1. 26.
728x90

 

 

Ado (아도) - 過学習 (과학습/ 과적합) 가사 해석/번역

(過学習 (과적합/ 過適合/ overfitting): 
머신러닝에서 학습 데이터는 실제 데이터의 부분집합이기 때문에 학습 데이터를 과하게 학습하여, 학습 데이터에 대해서는 오차가 감소하지만 실제 데이터에 대해서는 오차가 증가하는 현상.)

 

 

救ってよ、アナタが

스쿳테요 아나타가 

구해줘, 당신이

 

見えないものが見えてづいていく頭が
미에나이 모노가 미에테 키즈이테이쿠 아타마가 

보이지 않는 것이 보여서 정신이 들어가는 머리가

 

誰にでもなろうとする
다레니데모 나로오토 스루

아무나 되려고 해

 

 

 

それは自供か?口ばっか愚痴ばっかか?

소레와 지쿄오카 쿠치밧카 구치밧카카 

그건 자백이야? "말로만 푸념만" 하는 거야?

 

“憂いて泣きそう”か?
우이테 나키소오카 

"고통스러워서 울 것 같은" 거야?

 

眠らずにいたって逃げられん
네무라즈니 이탓테 니게라렌 나이세이 

잠들지 못해도 도망칠 수 없는 내성

 

(내성(內省): 자기 자신과 마주보고, 자신의 생각, 말, 행동을 되돌아보고 깨닫는 것./ ≒반성(反省))

 

 

 

づいてるか、アナタは?

키즈이테루카 아나타와 

눈치채고 있는가, 당신은?

 

縋ってんのは何だ?
스갓텐노와 난다 

매달리고 있는 건 뭐지?

 

正義の体、見下す眼
세이기노 테이 미쿠다스 메 

정의로운 몸, 멸시하는 눈

 

“暇で空っぽ”なだけだろ
히마데 카랏포 나다케다로 

한가해서 텅 빈 것뿐이잖아

 

救ってやんなきゃな、報いてやったらば

스쿳테 얀나캬나 무쿠이테 얏타라바 

구해줘야지, 보답해줬다면

 

アナタ知ってる?正しいって
아나타 싯테루 타다시잇테

당신 알고 있어? "바르다"는 걸

 

 

 

この街の語り部に混ざっていていこうぜ

코노 마치노 카타리베니 마잣테 아루이테 이코오제 

이 거리의 이야기꾼에 뒤섞여 걸어가자고

 

寄るない呪いを祓う前に

요루베 나이 노로이오 하라우 마에니 

기댈 곳 없는 저주를 풀기 전에

 

 

 

もう全部聞いてらんないわ

모오 젠부 키이테란나이와

이제 더이상 전부 못 들어주겠네

 

この歌詞書いたのは誰なんか?
코노 카시 카이타노와 다레난카 

이 가사 쓴 사람 누구야?

 

自分以外が言うようだ
지분이가이가 이우요오다 

자신 이외를 말하는 것 같아

 

これは誰の思い
코레와 다레노 오모이 

이건 누구 생각이야

 

 

 

私の私にアナタ方が何をできるって?

와타시노 와타시니 아나타 카타가 나니오 데키룻테 

나의 나에게 당신네들이 뭔가를 할 수 있다고?

 

ただえが欲しいんなら語らせよう
타다 코타에가 호시인나라 카타라세요오 

단지 대답을 원하는 거라면 말하게 하자

 

まあまあ、誰も見てねえが
마아마아 다레모 미테네에가 

뭐 뭐, 아무도 안 보고 있지만

 

 

 

ツクってるアナタが向かってんのは何だ?

츠쿳테루 아나타가 무캇텐노와 난다 

만들어내고 있는 당신이 향하고 있는 건 뭐야?

 

0時の線過ごして
레이지노센 네스고시테 

0시의 선, 늦도록 자고서

 

どこまで行ったら明日だろう
도코마데 잇타라 아스다로오 

어디까지 가면 내일일까

 

「救ってやったんだから好いてやったんだわ」
스쿳테 얏탄다카라 스이테 얏탄다와 

"구해줬으니까 좋아해 준 거야

 

アナタ知ってる?優しいって
아나타 싯테루 야사시잇테 

당신 알고 있어? "다정하다"라는 걸

 

 

 

この街は優しくて良い

코노 마치와 야사시쿠테 이이 

이 거리는 다정해서 좋아

 

心で進もうぜ
무칸신데 스스모오제 

무관심으로 나아가자고

 

寄るない呪いを呪う前に
요루베 나이 노로이오 노로우 마에니 

기댈 곳 없는 저주를 저주하기 전에

 

 

 

「もう何も決めらんないわ」

모오 나니모 키메란나이와 

"이젠 아무것도 결정할 수 없어"

 

「今グダってんは誰なんか?」
이마 구닷텐와 다레난카 

"지금 질질 끄는 건 누구야?"

 

晴らすべきなら
하라스 베키나라 

풀어야 한다면

 

「私たちは」でをあげんだよ
와타시타치와데 코에오 아겐다요 

“우리들은”에서 목소리 높이는 거야

 

 

 

私の私にアナタだったら何ができるって?

와타시노 와타시니 아나타닷타라 나니가 데키룻테 

나의 나에게 당신이라면 뭔가 할 수 있다고?

 

ただえが欲しいんなら測らせよう
타다 코타에가 호시인나라 하카라세요오 

단지 대답을 원하는 거라면 재게 하자

 

まあまあ、誰も見てねえが
마아마아 다레모 미테네에가 

뭐 뭐, 아무도 안 보고 있지만

 

 

 

づいてんだったな

키즈이텐닷타나 

눈치채고 있었구나

 

主体性とは何だ
슈타이세이토와 난다 

주체성이란 게 뭐야

 

正義の命に目眩んで
세이기노 메이니 메쿠란데

정의의 목숨에 눈이 멀어서

 

底まで空っぽだ 
소코마데 카랏포다 

밑바닥까지 텅 비었어

 

 

 

もう何も見てらんないわ

모오 난모 미테란나이와 

이젠 아무것도 못 봐주겠네

 

塞ぐカテン 箱ん中
후사구 카-텐 하콘 나카 

가리는 커튼, 상자

 

ここからアナタに聞こえるよう
코코카라 아나타니 키코에루요오 

여기서 당신에게 들릴 거 같아

 

 

 

私の私に私だったら何ができる

와타시노 와타시니 와타시닷타라 나니가 데키루 

나의 나에게 나라면 뭘 할 수 있어

 

ねえ、まだえが欲しいんなら揶揄えよ
네에 마다 코타에가 호시이나라 카라카에요 

저기, 아직 대답을 원한다면 조롱해

 

まあまあ、誰も見てねえが
마아마아 다레모 미테네에가

뭐 뭐, 아무도 안 보고 있지만

 

 

 

 

 

반응형

댓글