鶴町 憐 (츠루마치 렌) - 双り占め (둘이서 차지) 가사 해석/번역
特別なことはしなくたって
토쿠베츠나 코토와 시나쿠탓테
특별한 건 하지 않아도
君は僕の唯一無二
키미와 보쿠노 유이이츠무니
너는 나의 유일무이야
代わりなんていないんだよ
카와리난테 이나인다요
대신할 건 없어
間違う時があったって
마치가우 토키가 앗탓테
틀릴 때가 있더라도
双りで答えを探しに行こう
후타리데 코타에오 사가시니 이코오
둘이서 답을 찾으러 가자
君がいいって言うまで
키미가 이잇테 이우마데
네가 좋다고 말할 때까지
君がくれた痛みも悩みも
키미가 쿠레타 이타미모 나야미모
네가 준 아픔도 고민도
今なら宝物と思えるんだ
이마나라 타카라모노토 오모에룬다
지금은 보물로 느껴져
永遠も絶対もないけれど
에이엔모 젯타이모 나이케레도
영원하지도 절대적이지도 않지만
君とならどこまでも 行けそうだ
키미토나라 도코마데모 이케소오다
너와 함께라면 어디까지든지 갈 수 있을 것 같아
君が悲しいと僕も悲しいように
키미가 카나시이토 보쿠모 카나시이 요오니
네가 슬프면 나도 슬프듯이
僕が嬉しいと君も嬉しいといいな
보쿠가 우레시이토 키미모 우레시이토 이이나
내가 기쁘면 너도 기쁘면 좋겠어
双りが違う気持ちの時は
후타리가 치가우 키모치노 토키와
둘이 서로 다른 기분일 때는
半分こしよう この感情双り占めしよう
한분코 시요오 코노 칸죠오 후타리지메 시요오
반으로 나누자, 이 감정을 둘이서 차지하자
知らないことが無くなって
시라나이 코토가 나쿠낫테
모르는 것이 없어져서
目についてしまう嫌なとこ
메니 츠이테 시마우 이야나 토코
눈에 띄게 되는 싫은 점
考えてしまう君の過去
칸가에테 시마우 키미노 카코
생각하게 되는 너의 과거
直接言葉にしてしまって
쵸쿠세츠 코토바니 시테시맛테
직접 말로 해버려서
傷ついては傷つけて
키즈 츠이테와 키즈 츠케테
상처받고는 상처 주고
僕ってホント嫌なやつ
보쿳테 혼토 이야나 야츠
나 진짜 지겨운 놈이지
僕じゃ無くたっていいことなんて
보쿠쟈 나쿠탓테 이이 코토난테
내가 아니어도 괜찮은 일 같은 건
数えきれないし
카조에 키레나이시
셀 수 없이 많고
君が描く未来像を僕じゃなぞれないでも
키미가 에가쿠 미라이조오오 보쿠쟈 나조레나이데모
네가 그리는 미래상을 나는 따라갈 수 없지만
見つけてしまった
미츠케테 시맛타
발견해 버린
宝物を背負いながら
타카라모노오 세오이나가라
보물을 짊어지고서
僕はどこまでも
보쿠와 도코마데모
나는 어디까지든지
行けるんだ
이케룬다
갈 수 있어
君の嬉しいも何なら悲しいさえも
키미노 우레시이모 난나라 카나시이 사에모
너의 기쁨도, 무엇하면 슬픔까지도
独り占めしたい
히토리지메 시타이
독차지하고 싶어
誰にもあげたくないんだ
다레니모 아게타쿠 나인다
누구에게도 주고 싶지 않아
君を想う気持ちが溢れ出したら
키미오 오모우 키모치가 아후레다시타라
너를 생각하는 마음이 흘러 넘치면
半分こしよう この感情双り占めしよう
한분코 시요오 코노 칸죠오 후타리지메 시요오
반으로 나누자, 이 감정을 둘이서 차지하자
君が悲しいと僕も悲しいように
키미가 카나시이토 보쿠모 카나시이 요오니
네가 슬프면 나도 슬프듯이
僕が嬉しいと君も嬉しいといいな
보쿠가 우레시이토 키미모 우레시이토 이이나
내가 기쁘면 너도 기쁘면 좋겠어
双りが違う気持ちの時は
후타리가 치가우 키모치노 토키와
둘이 서로 다른 기분일 때는
半分こしよう この感情双り占めしよう
한분코 시요오 코노 칸죠오 후타리지메 시요오
반으로 나누자, 이 감정을 둘이서 차지하자
君がくれた痛みも悩みも
키미가 쿠레타 이타미모 나야미모
네가 준 아픔도 고민도
今なら宝物と思えるんだ
이마나라 타카라모노토 오모에룬다
지금은 보물로 느껴져
永遠も絶対もないけれど
에이엔모 젯타이모 나이케레도
영원하지도 절대적이지도 않지만
君とならどこまでも 行けそうだ
키미토나라 도코마데모 이케소오다
너와 함께라면 어디까지든지 갈 수 있을 것 같아
特別なことはしなくたって
토쿠베츠나 코토와 시나쿠탓테
특별한 일은 하지 않아도
君は僕の唯一無二
키미와 보쿠노 유이이츠무니
너는 나의 유일무이야
代わりなんていないんだよ
카와리난테 이나인다요
대신할 건 없어
間違う時があったって
마치가우 토키가 앗탓테
틀릴 때가 있더라도
双りで答えを探しに行こう
후타리데 코타에오 사가시니 이코오
둘이서 답을 찾으러 가자
君がいいって言うまで
키미가 이잇테 이우마데
네가 좋다고 말할 때까지
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
常闇トワ - サンビタリア (Sanvitalia/ 산비탈리아) 가사 해석/번역 (0) | 2023.08.11 |
---|---|
*Luna - NPC feat.ねんね 가사 해석/번역 (0) | 2023.07.20 |
めいちゃん - キスしちゃだめっ! (키스하면 안 됏!/ No Kissing!) 가사 해석/번역 (0) | 2023.07.02 |
Mumeixxx - 堂々 (당당) 가사 해석/번역 (0) | 2023.06.21 |
青いおおかみ - 自分戦争 (자신전쟁) 가사 해석/번역 (0) | 2023.06.16 |
댓글