본문 바로가기
IDOL/ETC.

高嶺のなでしこ - いつか私がママになったら (언젠가 내가 엄마가 된다면) 가사 해석/번역

by NMA 2024. 2. 8.
728x90

 

 

高嶺のなでしこ (타카네노 나데시코) - いつか私がママになったら (언젠가 내가 엄마가 된다면) 가사 해석/번역

 

いつかママになったら

이츠카 마마니 낫타라

언젠가 엄마가 되면

 

同じ話をしよう

오나지 하나시오 시요오

같은 이야기를 하자

 

ありがとうの心

아리가토오노 코코로

감사한 마음을

 

持ってほしいから

못테 호시이카라

가지길 바라니까

 

 

 

命の重さ 違いはあるのか?

이노치노 오모사 치가이와 아루노카

생명의 무게에 차이는 있는 걸까?

 

君と人とに順位はあるのか?

키미토 히토토니 쥰이와 아루노카

너와 사람 사이에 순위가 있는 걸까?

 

つらい時 めたミルク

츠라이 토키 노무 아타타메타 미루쿠

힘들 때 마시는 따뜻하게 데운 우유

 

命の上に生かされてるんだ

이노치노 우에니 이카사레테룬다

생명에게 도움받으며 그 위에서 살아가고 있는 거야

 

 

 

たり前のご飯

아타리마에노 고한

당연한

 

好き嫌い叱られてた

스키키라이 시카라레테타

편식해서 야단 맞았어

 

まだ分からなかった

마다 와카라나캇타

아직 알지 못 했어

 

“いただきます”の意味

이타다키마스노 이미

"잘 먹겠습니다"의 의미

 

“ごちそうさま”の意味

고치소오사마노 이미

"잘 먹었습니다"의 의미

 

 

 

いつかママになったら

이츠카 마마니 낫타라

언젠가 엄마가 되면

 

同じ話をしよう

오나지 하나시오 시요오

같은 이야기를 하자

 

ありがとうの心

아리가토오노 코코로

감사한 마음을

 

持ってほしいから

못테 호시이카라

가지길 바라니까

 

世界は手を取って

세카이와 테오 톳테

세상은 손을 맞잡고

 

命を分けている

이노치오 와케테이루

생명을 나누고 있어

 

めたミルクを

아타타메타 미루쿠오

따뜻하게 데운 우유를

 

みながら話そう

노미나가라 하나소오

마시면서 이야기하자

 

 

 

命に使い方はあるのか?

이노치니 츠카이 카타와 아루노카

생명에 사용법은 있는 걸까?

 

君と人との意志は違うのか?

키미토 히토토노 이시와 치가우노카

너와 사람의 의지는 다른 걸까?

 

お腹は空くし喉だって

오나카와 스쿠시 노도닷테 카와쿠

배는 고파가고 목도 말라가

 

命の上に生かされてるんだ

이노치노 우에니 이카사레테룬다

생명에게 도움받으며 그 위에서 살아가고 있는 거야

 

 

 

生きるためのご飯

이키루 타메노 고한

살기 위해 먹는 밥

 

して捨てる矛盾

노코시테 스테루 무쥰

남기고 버리는 모순

 

忘れる時がある

와스레루 토키가 아루

잊어버릴 때가 있어

 

“いただきます”と“ごちそうさま”

이타다키마스토 고치소오사마

"잘 먹겠습니다" "잘 먹었습니다"

 

無意識の言葉たち

무이시키노 코토바타치

무의식적으로 하는 말들

 

 

 

いつかママになったら

이츠카 마마니 낫타라

언젠가 엄마가 되면

 

同じ話をしよう

오나지 하나시오 시요오

같은 이야기를 하자

 

命の尊さを

이노치노 토오토사오

생명의 고귀함을

 

忘れないように

와스레나이 요오니

잊지 않도록

 

世界は手を取って

세카이와 테오 톳테

세상은 손을 맞잡고

 

命を分けている

이노치오 와케테이루

생명을 나누고 있어

 

めたミルクを

아타타메타 미루쿠오

따뜻하게 데운 우유를

 

みながら話そう

노미나가라 하나소오

마시면서 이야기하자

 

 

 

人によって考え違うけど

히토니 욧테 칸가에 치가우케도

사람마다 생각은 다르지만

 

大事な事は

다이지나 코토와

중요한 것은

 

日口に

마이니치 쿠치니

매일 말에

 

感謝をめて

칸샤오 코메테

감사를 담아서

 

 

 

いつかママになったら

이츠카 마마니 낫타라

언젠가 엄마가 되면

 

同じ話をしよう

오나지 하나시오 시요오

같은 이야기를 하자

 

ありがとうの心

아리가토오노 코코로

감사한 마음을

 

持ってほしいから

못테 호시이카라

가지길 바라니까

 

世界は手を取って

세카이와 테오 톳테

세상은 손을 맞잡고

 

命を分けている

이노치오 와케테이루

생명을 나누고 있어

 

めたミルクを

아타타메타 미루쿠오

따뜻하게 데운 우유를

 

みながら話そう

노미나가라 하나소오

마시면서 이야기하자

 

 

 

ラララ…

라라라...

 

今日も生きていく

쿄오모 이키테이쿠

오늘도 살아가

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글