青3F (청3F) - Over 가사 해석/번역
繰り返す後悔と 戻れないあの過去が
쿠리카에스 코오카이토 모도레나이 아노 카코가
반복되는 후회와 되돌아갈 없는 그 과거가
心に住み着いてる 傷つくことに怯えて
코코로니 스미츠이테루 키즈츠쿠 코토니 오비에테
마음에 자리잡고 있어, 상처 입는 것에 겁먹고서
逃げて 逃げて たどり着いたのは
니게테 니게테 타도리츠이타노와
도망가고 도망가서 다다른 건
独りよがりかわいそうな僕
히토리요가리 카와이소오나 보쿠
독선적이고 불쌍한 나
もう飽き飽き
모오 아키아키
이젠 정말 싫증났어
覚悟を決めたら 全てを背負って
카쿠고오 키메타라 스베테오 세옷테
각오를 다졌다면 모든 걸 책임지고
くだらないドラマに 中指立てて
쿠다라나이 도라마니 나카유비 타테테
시시한 드라마에 중지를 세우고
半信半疑のその目に 誓いを打ち付けて
한신한기노 소노 메니 치카이오 우치츠케테
반신반의하는 그 눈에 맹세를 던지고서
叶わない夢に 縋りつくことで
카나와나이 유메니 스가리츠쿠 코토데
이루어질 수 없는 꿈에 매달려서
上書きした未来を さぁ掴め
우와가키시타 미라이오 사아 츠카메
덮어쓴 미래를 자, 붙잡아
いつだって 世界はきっと
이츠닷테 세카이와 킷토
언제라도 세계는 분명
この手で変えられるんだ
코노 테데 카에라레룬다
이 손으로 바꿀 수 있어
閉じ込めた感情が 今にも溢れそうで
토지코메타 칸죠오가 이마니모 아후레소오데
가뒀던 감정이 금방이라도 넘칠 것 같아서
不甲斐ない現実が ただ目の前を横切る
후가이나이 겐지츠가 타다 메노 마에오 요코기루
한심한 현실이 그저 눈앞을 스쳐가
飢えて 飢えて 渇望している
우에테 우에테 카츠보오시테이루
굶주리고 굶주리며 갈망하고 있어
何度だって立ち上がれるから
난도닷테 타치아가레루카라
몇 번이라도 일어설 수 있으니까
足掻き続け
아가키츠즈케
계속 발버둥질 쳐
賽は投げられた 後には引けない
사이와 나게라레타 아토니와 히케나이
주사위가 던져진 이후에는 물러설 수 없어
精一杯の虚勢を 見せてやる
세이잇파이노 쿄세이오 미세테야루
한껏 허세를 보여 줄게
反逆の狼煙を上げ 運命切り拓け
한갸쿠노 노로시오 아게 운메이 키리히라케
반역의 불씨를 지펴, 운명을 새로 개척해
誰かの不幸に 支えられている
다레카노 후코오니 사사에라레테이루
누군가의 불행에 의지하고 있는
幸福なんてものは 幻想だ
코오후쿠난테 모노와 겐소오다
행복 같은 건 환상이야
奪われたその全て 取り戻して見せるさ
우바와레타 소노 스베테 토리모도시테미세루사
빼앗겼던 그 모든 걸 되찾아 보여줄 거야
憧れていたのはずっと 昔に見たヒーローだった
아코가레테이타노와 즛토 무카시니 미타 히-로-닷타
쭉 동경해왔던 건 오래 전에 봤던 히어로였어
重ねた想い強く抱き締め
카사네타 오모이츠요쿠 다키시메
쌓아 올린 마음을 세게 껴안고
弱い僕はここでお別れだ
요와이 보쿠와 코코데 오와카레다
나약한 난 여기서 이별이야
明日へと Over
아스에토 Over
내일로 Over
覚悟を決めたら 全てを背負って
카쿠고오 키메타라 스베테오 세옷테
각오를 다졌다면 모든 걸 책임지고
くだらないドラマに 中指立てて
쿠다라나이 도라마니 나카유비 타테테
시시한 드라마에 중지를 세우고
半信半疑のその目に 誓いを打ち付けて
한신한기노 소노 메니 치카이오 우치츠케테
반신반의하는 그 눈에 맹세를 던지고서
叶わない夢に 縋りつくことで
카나와나이 유메니 스가리츠쿠 코토데
이루어질 수 없는 꿈에 매달려서
上書きした未来を さぁ掴め
우와가키시타 미라이오 사아 츠카메
덮어쓴 미래를 자, 붙잡아
忘れていた希望が 胸の奥に灯る
와스레테이타 키보오가 무네노 오쿠니 토모루
잊고 있었던 희망이 가슴속 깊은 곳에 켜져
この手で描く奇跡
코노 테데 에가쿠 키세키
이 손으로 그리는 기적
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
はにすた - ミライボシ (미라이보시/ 미래 별) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.18 |
---|---|
Orangestar - Surges (feat. 夏背 & ルワン) 가사 해석/번역 (2) | 2021.07.16 |
*Luna - イノセント (Innocent) feat.ねんね 가사 해석/번역 (1) | 2021.07.12 |
あーるん。 - 僕にしか出来ないこと (나만이 할 수 있는 것) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.03 |
りたーん - エモーショナル・メモリー (Emotional-Memory) 가사 해석/번역 (0) | 2021.06.30 |
댓글